— До исступления! — взвизгнул Джипо. — Я бросаю это дело. Замок меня добил. Слышите вы, я выхожу из игры.
— Но ты не можешь бросить дело сейчас, — негромко сказала Джинни. — Что случилось?
— Что случилось? — Джипо стукнул себя кулаком по коленям. — В этом пекле ни одно живое существо не может работать. Ты не представляешь себе, что делается в трейлере днем. Три дня я пытался открыть замок. Все зря! И я решил уехать.
— Ты сам говорил Фрэнку, что на это потребуется, может быть, месяц. Как же ты можешь бросить дело через три дня?
— Оставь его в покое. Я все это втолковывал этому шуту гороховому, пока у меня не помутилось в голове. Придется сделать, как предлагал Фрэнк, — уехать в горы. Там ты сможешь работать с открытой дверью. Сидеть взаперти невозможно, просто немыслимо!
— Это опасно, — возразила Джинни. — Здесь много трейлеров вроде нашего, а в горах, если нас обнаружат, конечно же, заинтересуются и станут докапываться, кто мы такие.
— Придется рискнуть, — со злостью ответил Блэк. — Если Джипо не удастся подобрать шифр, нужно будет разрезать дверь автогеном, а здесь это сделать невозможно.
— Все дороги еще патрулируются, нас могут задержать, — неловко вставил Китсон. — Потом неизвестно, потянет ли «Бьюик» такой вес по горной дороге. Я бывал в тех краях. Дороги там плохие, к тому же недели две назад один участок повредила буря.
— Придется пойти на это, — повторил Блэк. — Если мы выедем отсюда завтра в полдень, мы доберемся до горной дороги к вечеру. Надо купить палатку и запастись едой. Жизнь там будет нелегкая, но как-нибудь перетерпим, пока Джипо не взломает дверь сейфа.
— На меня не рассчитывайте, — крикнул Джипо, — я уезжаю домой!
Блэк хотел что-то ответить, но в это время в дверь домика постучали.
Наступило напряженное молчание. Блэк встал, держа в руке пистолет. Джипо уставился на дверь, лицо его побледнело.
Джинни зло прошептала:
— Отправляйтесь в спальню.
Блэк схватил Джипо, рывком поставил его на ноги и поволок в спальню.
Китсон прошел через комнату и открыл входную дверь.
У входа стоял Фред Брэдфорд.
— Привет, мистер Гаррисон. Извините, что зашел так поздно. Миссис Гаррисон, наверно, готовит ужин?
— Да, — ответил Китсон, загораживая дверь. — Что-нибудь случилось?
— Да вроде бы. Могу я на минутку зайти? Я не задержу вас.
Видя, что Китсон колеблется, Джинни быстро подошла к двери.
— А, вот это кто! Привет, мистер Брэдфорд. Заходите, пожалуйста, — сказала она, улыбаясь. — Я еще и не бралась за ужин, так что ничего не пережарится.
Брэдфорд вошел в гостиную. Он явно чувствовал себя неловко.
— Налей мистеру Брэдфорду чего-нибудь выпить, Алекс, — сказала Джинни.
— Нет, спасибо, я вроде бы не хочу. — Он сидел, потирая колени ладонями. — Не буду отнимать у вас много времени. Мой парнишка гулял здесь у вас днем. — Брэдфорд в упор посмотрел на Китсона. — Он сказал мне, что в вашем трейлере были какие-то двое мужчин.
У Китсона на мгновение замерло сердце. Он взглянул на Джинни, не зная, что сказать.
— Это двое наших друзей, — спокойно ответила девушка и улыбнулась Брэдфорду. — Мы обещали одолжить им трейлер на время отпуска, и они приезжали посмотреть его, пока мы были в городе.
Брэдфорд облегченно вздохнул.
— Смотри-ка! Я толковал своему парнишке, что дело примерно так и обстоит, но он и слушать не хотел. Они, говорит он, ссорились, орали друг на дружку. И это его напугало. Он решил, что они грабители.
Джинни рассмеялась.
— Ну уж это, пожалуй, слишком. Но вообще-то я бы не доверила им свой счет в банке. Они вечно ссорятся и тем не менее собираются вместе провести отпуск.
— Парнишку моего они здорово напугали, — повторил Брэдфорд. — Я решил, что надо вам сказать. На этом озере случались кражи и грабежи. Но раз это ваши друзья…
— Большое спасибо, что побеспокоились. Может быть, все-таки выпьете, мистер Брэдфорд?
— Нет, нет, спасибо. Не стану вас задерживать. — В задумчивости он потянул себя за нос. — Знаете, для своего возраста мой парнишка здорово соображает. У него есть своя теория насчет пропавшего броневика. Он считает, что машина спрятана в трейлере.
Китсон невольно сжал кулаки и поспешно сунул их в карманы брюк.
Джинни замерла, но ничем не выдала своего волнения.
— В трейлере? Почему это пришло ему в голову?
— Наверно, потому, что здесь кругом трейлеры, — снисходительно улыбаясь, ответил Брэдфорд. — Но скажу вам: мысль неплохая. Парнишка говорит, что полицейские сроду не додумаются искать бронемашину в таком вот кемпинге. И наверно, он прав.
— Безусловно. Голова у него работает неплохо.
— Ничего не скажешь. Он хочет, чтобы я заявил в полицию. Думает, что, если броневик найдут в трейлере, он получит награду. Вы читали, теперь награда уже пять тысяч долларов? Немалые денежки!
После недолгого молчания Джинни сказала:
— Как-то не верится, что полиция действительно выплатит ему награду. — Девушка улыбнулась, но чуточку напряженно. — Вы ведь знаете, какие в полиции устраивают махинации с этими наградами.
— Да, конечно. Никак не могу решить, идти ли в полицию. Видите ли, я считаю, что мальчишка в чем-то прав, но ведь в полиции могут сказать, чтобы я не совался не в свое дело.
— У вас у самого ведь тоже трейлер, мистер Брэдфорд, и я не удивлюсь, если в полиции начнут подозревать в угоне броневика вас самого. Помню, отец как-то нашел жемчужное ожерелье и отнес его в полицию, чтобы получить награду. Они его тут же арестовали, и потребовалась уйма времени и денег, чтобы снять с него обвинение. О награде и говорить нечего.
Брэдфорд широко раскрыл глаза.
— Что вы говорите! Я об этом не подумал. Это решает дело. Я туда лезть не стану. Очень рад, что поговорил с вами. Мне и в голову не пришло, что эта история может так обернуться.
Он поднялся со стула.
— Мы прощаемся, мистер Брэдфорд, — сказала Джинни, улыбаясь. — Завтра уезжаем.
— Завтра? Какая обида. Вам, значит, здесь не понравилось?
— Наоборот, здесь чудесно, но мы задумали длинное путешествие. Сначала поедем на Стэг-лейк, потом — на Рендер-лейк.
— Неблизкий путь! Желаю счастья. — Брэдфорд попрощался с ними за руку. Он еще постоял несколько минут в дверях, продолжая разговаривать.
Джинни и Китсон с нетерпением ждали, когда он наконец уйдет. Наговорившись, Брэдфорд помахал рукой и направился по освещенной луной тропинке к своему домику.
Джинни закрыла дверь и повернула ключ.
— Что ж, как сказал мистер Брэдфорд, это решает дело: надо уезжать отсюда.
— Да. Здорово ты обработала этого типа. Любо-дорого смотреть.
— Ладно, ладно, ухажер, — отозвался из спальни Блэк. — Уйми свои восторги. Чертов мальчишка! Мне и в голову не могло прийти, что он слышал нашу ссору.
Джипо подошел к двери спальни и молча слушал.
— Значит, завтра едем, — продолжал Блэк. — Мы не имеем права рисковать: мальчишка может решиться на неожиданный ход. — Он повернулся к Китсону. — Иди отсюда и сиди в трейлере. Вдруг гаденыш вздумает еще раз наведаться и пошпионить…
Китсон кивнул. Он отпер дверь и вышел в темноту.
Джипо сказал ровным, не допускающим возражений тоном:
— Завтра я уезжаю домой. Понятно? С меня довольно! А сейчас я иду спать. — Он ушел в спальню и захлопнул за собой дверь.
— Я приведу его в чувство, — сказал Блэк, и глаза его нехорошо блеснули. — Мне уж невтерпеж от этого слизняка.
Джинни ушла в кухню и принялась готовить ужин. Блэк стоял, привалившись к двери.
— Ты здорово обошла этого типа, крошка, — сказал он. — Ты обдумала мое предложение? Я — парень не промах, и ты — умница, получается неплохая парочка из двух достаточно толковых людей. Как насчет этого?
Джинни положила два больших бифштекса на горячую сковородку.
— Я бы на тебя не взглянула, останься ты единственным и последним мужчиной на земле, — сказала она, не поворачивая головы.
— О'кей, крошка. Еще увидим!
Он направился к креслу и сел, улыбаясь загадочно, будто задумал какую-то тайную шутку.
2
Рано утром Китсон уехал в город, оставив Джинни караулить трейлер. Блэк и Джипо прятались в домике. Это было рискованно, но Джипо настолько вышел из-под контроля, что Блэк не надеялся справиться с ним в трейлере. Блэку и Китсону пришлось привязать Джипо к кровати и засунуть ему в рот кляп. Он дошел до такого состояния, что иного выхода не было.
Когда они наконец сладили с ним, Блэк, тяжело дыша, с недобрым блеском в глазах, сказал:
— Предоставь этого психа мне. Когда ты вернешься, он будет согласен ехать с нами.
Китсону было очень неприятно оставлять Джипо, но он знал, что без его сноровки и знаний им не открыть броневик. К тому же Джипо, видимо, немного свихнулся, и Китсон с чувством облегчения переложил ответственность на Блэка. В городе Китсон купил достаточно вместительную палатку и хороший запас консервов. Они обсуждали, как быть с едой, и решили, что ездить в город, когда они заберутся в горы, будет небезопасно. Поэтому надо взять с собой столько продуктов, чтобы их хватило, пока Джипо не справится с замком.
Китсон вернулся в кемпинг с набитым багажником. Когда он вышел из машины, подошла Джинни.
— Что-нибудь случилось? — спросил Китсон.
Девушка покачала головой.
— Нет, но я рада, что ты вернулся. Все время думаю об этом парнишке. Чем скорее мы уедем, тем лучше.
Они вместе вошли в домик.
Джипо сидел в одном из кресел. Глаза его на мертвенно-бледном лице глубоко ввалились. Он не поднял головы, когда они вошли.
Блэк ходил по комнате с сигаретой в зубах.
— Все улажено, — сказал он Китсону.
— Я все купил.
Китсон посмотрел на Джипо, потом на Блэка.
— Джипо в порядке, — сказал Блэк. — Я с ним побеседовал, и он согласен работать с нами.
— Вы силой заставляете меня ехать с вами, — дрожащим голосом заговорил Джипо. — Я уже предупреждал вас: ничего хорошего из этого не выйдет. Предупреждал вас раньше и опять предупреждаю. — Он неожиданно поднял глаза на Китсона. — Ты был мне другом. Хорошим другом. Теперь не подходи ко мне. Не желаю тебя знать!
— В чем дело? Почему? — спросил Китсон.
— Пришлось немного припугнуть его, — вмешался Блэк. — Надо было убедить его, что если он бросит наше дело, то наживет большие неприятности.
— Он сказал, что переломает мне руки, — пояснил Джипо тихим дрожащим голосом. — Чего стоит человек без рук? Как ему жить?
Китсон собирался что-то сказать, но Блэк прервал его:
— Давайте, пора нам ехать. Никто там не крутится возле трейлера?
Джинни и Китсон вышли. На озере виднелись лодки, но поблизости никого не было.
Китсон прицепил трейлер к «Бьюику», затем подал его задом к самой двери домика.
— Готовы, ребята?
Блэк и Джипо подошли к двери.
Китсон быстро поднял заднюю стенку трейлера. Блэк и Джипо проскользнули внутрь, и Китсон закрыл трейлер. Все это не заняло и двух секунд.
— Я побуду здесь, а ты пойди оформи отъезд в конторе, — сказал он, передавая Джинни бумажник.
Китсон закурил и прислонился к стенке трейлера. Он очень нервничал. Они выезжали из укрытия и шли на огромный риск, но иного выхода не было: иначе им не взломать сейф.
— Привет, мистер.
Китсон вздрогнул и обернулся.
Мальчик в джинсах, в клетчатой — белой с красным — рубашке и в соломенной шляпе появился из-за трейлера.
— Привет, — сказал Китсон.
Мальчик смотрел на него, чуть склонив голову набок.
— Вы знакомы с моим папой. Я — Фред Брэдфорд-младший.
— Подумать только! — ответил Китсон, стараясь говорить как можно непринужденнее.
Мальчик нахмурился, потом перенес свое внимание на трейлер.
— Ваш? — спросил он, тыча большим пальцем в сторону трейлера.
— Да, — ответил Китсон.
— Наш, по-моему, лучше.
Китсон не ответил. Он с лихорадочным нетерпением ждал Джинни, чтобы поскорее убраться отсюда ко всем чертям.
Мальчик сел на корточки и заглянул под трейлер.
— Гляди-ка! У вас там стальная обвязка, верно?
Он посмотрел на Китсона.
— Зачем она? От нее машина тяжелее, и все.
— Понятия не имею. — Китсон потер подбородок ладонью. — В таком виде я его купил.
— Папа сказал, что вчера там, в трейлере, было двое ваших друзей. Это верно?
— Ага.
— Что там с ними случилось?
— Ничего.
Мальчик изучающе посмотрел на него. Под этим взглядом Китсон почувствовал себя удивительно неуютно.
— Нет, что-то у них было не так. Я слышал, как они ругались.
— Они всегда бранятся. Это ничего не значит — просто привычка.
Мальчик отошел на несколько шагов и стал рассматривать трейлер.
— Можно мне посмотреть, как у вас там внутри, мистер?
— К сожалению, ключ у жены, — ответил Китсон, чувствуя, что его заливает жаром.
Мальчик удивился:
— Мой папа никогда не доверяет маме ключи. Она их вечно теряет.
— А моя жена — нет.
Мальчик снова присел на корточки и принялся рвать траву, разбрасывая стебельки направо и налево.
— А сейчас ваши друзья там?
— Нет.
— Где же они тогда?
— Дома.
— А где они живут?
— В Сент-Лоуренсе.
— Значит, они живут вместе?
— Правильно.
— Они орали друг на друга. Я испугался.
Китсон пожал плечами.
— Они всегда ссорятся. Это ничего не значит.
Мальчик снял шляпу и стал складывать в нее траву.
— Один из них обозвал другого падалью за то, что тот не мог чего-то сделать. Чего он там не мог сделать?
— Понятия не имею. — Китсон закурил сигарету.
— Похоже, они очень злились друг на дружку.
— Не беспокойся об этом. Они добрые друзья.
Наполнив шляпу травой, мальчик нагнулся, сунул в нее голову и натянул шляпу.
— Голове так прохладнее, — объяснил он в ответ на недоуменный взгляд Китсона. — Мое собственное изобретение. Наверно, за него можно получить хорошие денежки.
— Возможно. Послушай, сынок, не пора ли тебе домой? Папа, наверно, ищет тебя и ломает голову, куда ты девался.
— Нет, не ищет. Я ему сказал, что пойду на поиски броневика, который угнали, ну, того, в котором куча денег. Он меня ждет только через час, не раньше. Вы читали про этот броневик, мистер?
— Читал.
— Знаете, что я думаю?
— Да, твой папа нам говорил.
Мальчик нахмурил брови.
— Он не должен был говорить вам. Если он будет рассказывать всем встречным и поперечным, я могу проворонить награду.
Китсон вдруг увидел Джинни, спешившую к ним.
— Я обязательно должен получить эту награду, — продолжал мальчик. — Пять тысяч монет. Знаете, что я с ними сделаю, когда получу награду?
Китсон покачал головой.
— Я отдам их папе, вот что я с ними сделаю.
Подошла Джинни.
— Это Брэдфорд-младший, — пояснил Китсон.
— Привет, — сказала Джинни и улыбнулась.
— Ключ от трейлера ведь у вас? — спросил мальчик. — Он говорит, что я могу посмотреть, как там у вас внутри.
Джинни и Китсон переглянулись.
— Прости, пожалуйста, — сказала она мальчику, — я положила ключи в один из чемоданов. Их сейчас не достать.
— Ручаюсь, что вы их просто потеряли, — сказал мальчик презрительно. — Ну что ж, мне пора идти. Папа сказал, что вы уезжаете.
— Верно, — подтвердила Джинни.
— Прямо сейчас?
— Да.
— Ну, пока. — Мальчик повернулся и пошел по тропинке, засунув руки в карманы. Он насвистывал, немилосердно фальшивя, какую-то песенку.
— Как ты думаешь… — начал Китсон и остановился. — Нет, садись в машину, давай выбираться отсюда.
Когда они отъехали, Фред Брэдфорд-младший, который сошел с тропинки, как только скрылся из виду за поворотом, и вернулся назад через кустарник, молча проводил взглядом машину с трейлером на прицепе. Потом он вытащил порядком замусоленную записную книжку и огрызком карандаша записал в ней номер уехавшего «Бьюика».
Глава 10