— Боюсь, что да. Я с женой, мистер Симпсон. Мы будем крайне признательны, если вы нас подвезете.
Симпсон поднял брови, посмотрел на машину, и его взгляд встретился со взглядом Клер.
— Я и не знал, что вы женаты, — сказал он.
Он открыл дверцу своей машины и вышел. Как всегда, он был безукоризненно одет, и Гарри почувствовал зависть. «Если бы я мог одеваться так», — подумал он.
— Мы поженились сегодня, — сказал он.
— Примите мои поздравления. Вы ехали в свадебное путешествие?
Гарри видел, что Симпсон смотрит на Клер с явным интересом, не замечая начавшегося дождя. Он представил их друг другу.
— Мы будем вам очень обязаны, если вы отвезете нас. У вас прекрасная машина.
— Да? — сказал Симпсон, который казался заинтересованным этим замечанием. — Она у меня недавно. Садитесь быстрее, пока не начался сильный дождь. Ваша жена очень миленькая, старина. Поищем мастерскую, если хотите…
— Нам нужна аварийная машина, — сказал Гарри, — проклятое невезение.
— Вы ехали в свадебное путешествие? — снова спросил Симпсон, поворачиваясь к Клер.
— Об этом нечего и говорить, — произнесла Клер и улыбнулась. — Мы просто намеревались прогуляться.
— Но все-таки собираетесь отпраздновать вашу свадьбу?
— Это уже сделано. Мы пообедали с мистером Муни. — Гарри чувствовал себя все более и более неловко.
— С Муни? — повторил Симпсон. — Забавный человек, этот Муни. Вашему мужу удалось сделать прекраснейший его портрет.
— О да! Гарри очень хороший фотограф. Вы должны заказать у него портрет, мистер Симпсон.
Гарри покраснел.
Зачем она это говорит?
Он ожидал реакции Симпсона. Но тот только улыбался.
— Зачем? — спросил он, пристраивая свой «бьюик» к веренице автомобилей. — Что я буду делать со своим портретом?
— Вы можете подарить его вашей жене.
— Я не женат.
— Тогда вы сможете повесить его в вашем театре.
— Ну… а что вы об этом думаете по этому поводу, Рикк? — спросил Симпсон. — Как вы считаете, будет ли украшать мой портрет холл в театре? Я сомневаюсь… Я…
— Я не знаю, мистер Симпсон, — пробормотал смущенно Гарри.
— Наверняка будет, — прервала его Клер. — Вы слишком скромны, совсем, как Гарри. Публике хотелось бы знать вас в лицо.
Они подъехали к мастерской, и Симпсон въехал в ворота.
— Что вы намерены делать? — спросил он. — Послать автомехаников с буксиром или…
— Они не согласятся. Нужно поехать с ними, — сказал Гарри.
Симпсон смотрел через приоткрытую дверь.
Дождь лил как из ведра.
— Может быть, я отвезу вашу жену домой? Где вы живете?
— Но, мистер Симпсон, я не хотел бы вас…
Но Клер оборвала мужа на полуслове.
— Вы очень любезны, мистер Симпсон. — сказала она. — Мы живем в квартале Крэнстон. Я подожду тебя дома, милый. Ты, надеюсь, не задержишься надолго.
— Я вернусь, как только освобожусь. Это вас, действительно, не затруднит, мистер Симпсон?
Симпсон улыбнулся.
— Что вы, я буду счастлив оказать вам услугу.
Он отпустил сцепление, и машина рванулась с места.
Гарри видел, как Клер махнула рукой и затем повернулась к Симпсону.
Он остался под дождем, глядя на удаляющуюся машину и чувствуя, как у него сжимается сердце.
Глава 4
Когда Гарри, промокший и усталый, вернулся домой, было уже больше шести часов.
Трижды он пытался дозвониться до Клер, но никто не отвечал. В довершении ко всему, мастерская, перед которой Симпсон его оставил, отказалась отбуксировать его машину, и ему под проливным дождем пришлось отправиться на поиски другой мастерской.
Наконец добравшись на машине до своего несчастного «морриса», он обнаружил там полицейского инспектора, составляющего протокол на предмет нарушения правил стоянки.
Что же касается автомобиля, то механик ему посоветовал:
— На вашем месте, я бы давно продал эту рухлядь на металлолом.
В мастерской ему сказали тоже самое. Он взял пятнадцать фунтов, которые ему предложили за машину, и вернулся домой на автобусе.
Гарри поднимался по лестнице, расстроенный тем, что остался без машины.
Открыв дверь, он позвал Клер.
Никто не ответил.
Гарри забеспокоился. Странно, что ее до сих пор нет дома. Вот тебе и день свадьбы. Молодой нет, в квартире беспорядок. На столах стояла грязная посуда. Конфетти, которыми Муни непременно хотел засыпать Гарри и Клер, покрывали ковер.
Да, Дорис и Муни тщательно «убрали» в комнате.
Но где же Клер?
Она оставила Гарри в три часа. «Бьюику» нужно четверть часа, чтобы доехать до дома. Сейчас было десять минут седьмого.
«Бог знает, где Клер может быть, — подумал Гарри. Он с трудом подавил растущий гнев. — В конце концов, я сам виноват, что день прошел так плохо.»
Он не имеет права упрекать Клер, даже если она согласилась пойти с Симпсоном на спектакль. А может быть, она просто пошла по магазинам в поисках чего-нибудь для праздничного ужина.
Он прошел на кухню, вымыл посуду, убрал в комнате, вытряхнул окурки из пепельницы и подмел пол.
В то время, когда он заканчивал уборку, на лестнице раздались быстрые шаги и в замочной скважине послышался скрежет ключа.
Было половина седьмого.
— О, Гарри, прости меня. Я совсем потеряла счет времени.
Когда она подошла к нему, чтобы поцеловать его, он заметил, что она качается и от нее пахнет спиртным.
— Клер… Ты пьяна?… — сказал он.
— Не смотри на меня так, конечно, я пьяна. Но чуть-чуть, — ответила она со смешком. — Дай мне сигарету, милый. О ля, ля. Какой день!
Не говоря ни слова, Гарри протянул ей сигарету, затем дал прикурить и сел напротив жены в кресло.
— Гарри, набей мне морду, если хочешь. Я знаю, что ты зол на меня, но…
— Я просто думаю, где ты была. Я надеюсь, что ты хорошо развлеклась? Было весело?
Она выпрямилась в кресле и посмотрела ему в глаза.
— Не будь таким букой, Гарри. Со мной нельзя так обращаться. Дай мне пару пощечин, но не разговаривай со мной таким учительским тоном!
Гарри дрожащей рукой зажег сигарету.
— Что за шутки? Конечно, я считаю, что ты могла бы меня подождать, но раз так получилось, значит, тебе было надо. Ты ела?
— Нет еще. Но ты не хотел бы узнать, что я делала днем?
— Да… конечно.
— Во всяком случае, ты думаешь, что я наделала глупостей? Не делай такого лица. — Она поднялась и села у его ног. — Разумеется, я немного пьяна, но это не страшно. Он немного забавный, этот тип, ты не находишь?
— Симпсон? Не знаю, я с ним мало общался, — сказал Гарри безучастно, но лицо у него напряглось.
— Мы провели вторую половину дня в баре театра. Там был еще и этот тип… Леман.
— Но почему Симпсон не отвез тебя домой? — спросил удивленно Гарри.
— Потому что я попросила у него работу.
— Работу? Ты… Ты же работаешь со мной.
— Нет. Заниматься освещением мне не нравится. И потом, я ничего не буду получать. После того, как мы покинули тебя, начали болтать, и он рассказал, что вскоре откроет кабаре под названием «Двадцать второй клуб». Я заметила, что понравилась ему и поэтому попросила у него работу в этом кабаре.
Гарри был ошеломлен.
— Но что же ты там будешь делать, Клер? Ведь ты никогда не играла на сцене.
— Да, действительно, но именно поэтому мне там и будут платить. Правда немного, Симпсон сказал, что с моей внешностью и талантом я быстро сделаю карьеру. Со мной будет репетировать Леман.
— С твоим талантом? Но, дорогая, что ты там все же будешь делать?
— Я буду делать то, что умею — очищать карманы.
— Что?!
— А почему бы и нет? Я рассказала ему, что выступала с этим номером несколько лет, надеясь попасть на спектакли к Симпсону. Дурачок этому поверил. Единственное, чему он не хотел верить, так это тому, что я настолько ловка, как рассказываю. Когда он остановил машину перед нашей дверью, я ему возвратила бумажник, часы с браслетом, запонки, портсигар и ключи. Ты бы видел его лицо! Затем он отвез меня в бар при театре, чтобы представить Леману. Я то же самое проделала и с Леманом. Я даже сняла у него подтяжки. Симпсон сказал мне, что это великолепно. Он предложил мне тридцать фунтов в неделю и предложил удвоить жалованье, если все пройдет успешно. Я начинаю репетировать с завтрашнего дня.
Гарри был повержен. После того, как ему удалось убедить Клер жить только на то, что он будет зарабатывать, ей одним махом удалось достичь большего заработка, чем у него. И потом, если он будет работать днем, а она ночью, то их семейная жизнь будет выглядеть, мягко говоря, странно.
— Ты недоволен, Гарри?
— Нет, разумеется. Но ты, действительно, предпочитаешь такую работу вместо того, чтобы работать со мной в студии?
— Послушай, милый. Мне и тебе нужны деньги. Мы не можем долго оставаться в этой убогой квартире. Затем мне нужна машина, и чтобы от тебя ничего не скрывать, скажу, что я уже звонила кое-кому из моих друзей. Он мне пообещал машину в рассрочку. Не забывай о том, что вдвоем мы будем зарабатывать пятьдесят фунтов в неделю.
— Да… но если кто-нибудь узнает, что ты?…
— Что я вышла из тюрьмы? Ну и что ж. Я рискну, — сказала она с горькой усмешкой. — Скажи, сколько у тебя сейчас есть денег? Ведь свадьба что-то, наверное, стоила.
Гарри заколебался.
— У меня должно быть около десяти фунтов. Но нам нужно продержаться до следующей пятницы.
Клер вскочила и бросилась ему в объятия.
— Этого достаточно, мой милый. Я попрошу аванс у Лемана. Одевайся, поедем куда-нибудь и прокутим эти деньги. Завтра я их тебе верну. Я приглашаю тебя.
— Послушай, Клер, — твердо сказал Гарри. — Мы женаты и отныне все меняется. Теперь за все плачу я. Деньги, которые ты заработаешь, можешь оставлять себе и тратить, как тебе нравится. Но я не позволю больше, чтобы ты меня содержала.
Она насмешливо посмотрела на него.
— Ты помнишь, что мне говорил: «Неважно, чьи деньги, важно, чтобы он были». Иди одевайся и вперед!
Глава 5
На следующее утро Леман срочно вызвал по телефону Гарри в «Реджент-театр». Клер решила, что тоже поедет с ним. Пока он брился, она игриво разговаривала с кем-то по телефону. Повесив трубку, она появилась в дверях.
— Это Морис, — объявила она. — Тот тип, который обещал автомобиль. Он только что получил почти новый за девятьсот фунтов стерлингов. Он уверяет, что это именно то, что нужно…
— Девятьсот фунтов! Но, Клер…
— Взнос двадцать пять фунтов в месяц.
— Но у тебя нет еще контракта. Так мы можем влипнуть.
— В таком случае Морис заберет свой автомобиль. Я его знаю. Он не доставит нам неприятностей.
Клер выскочила из ванной, оставив Гарри в растерянности.
Когда они вышли из дома, Клер не захотела слышать ни об автобусе, ни о метро. Ей непременно нужно было ехать только на такси.
— Милый, не забывай, что мы богаты.
— Но, Клер, ты забываешь о налогах. Из того, что мы будем иметь, нам останется не более тридцати фунтов за вычетом налогов.
Клер нахмурилась.
— Действительно. Но тридцать фунтов в неделю, это тоже неплохо, в конце концов. Такси будет стоить нам не более двух шиллингов.
Продавец автомобиля оказался атлетически сложенным парнем с черными волнистыми волосами, грубым подбородком и крючковатым носом. Он принял Клер с распростертыми объятиями, поглядывая время от времени на Гарри, которого Клер представила просто как Гарри Рикка, а не как мужа.
Морис показал им блестящий «ягуар» бело-красного цвета: специальный кузов, замечательный приемник.
— Пошли, я тебе покажу автомобиль в работе.
— Мы поедем в «Реджент», — сказала Клер. — Автомобиль поведу я сама.
Морис рассказал ей о назначении различных кнопок на табло. Он сел рядом с Клер, а Гарри, как бедный родственник, устроился на заднем сиденье, где о нем, кажется, совершенно забыли и проболтали всю дорогу Клер и Морис.
— Эта машина действительно очень хороша, — бросила Клер через плечо. — Хочешь попробовать, Гарри?
— Нет, спасибо.
За рулем своего «морриса», который давал не больше пятидесяти миль в час, он чувствовал себя уверенно, но этот быстроходный автомобиль пугал фотографа.
— Я его возьму, но за семьсот фунтов, — объявила Клер.
Дискуссия была долгой.
Гарри злился все больше, потому что, торгуясь, ни Клер, ни Морис не обращали на него никакого внимания. Наконец сделка была заключена, и они остановились на восьмистах фунтах.
— Я тебе пришлю чек за первый взнос в двадцать пять фунтов, — сказала Клер, когда они подъехали к театру. — У меня сейчас нет наличных.
— Для тебя, малышка, все, что хочешь. Пусть машина останется у тебя, я вернусь на такси. Все необходимые документы в ящике для перчаток. Налоги и страховка уплачены до конца месяца.
Морис поцеловал Клер, бросил быстрый взгляд на Гарри и вышел из автомобиля:
— Пока, Клер. Если у тебя будет время, навести меня по старой дружбе. Я всегда буду рад поговорить с такой красивенькой женщиной, как ты.
Он слегка кивнул Гарри и остановил проезжающее такси.
— Она тебе понравится, — сказала Клер, блестя от радости глазами. — Я говорю о машине. Она замечательная, не так ли?
— Да, она очень хороша, — согласился Гарри, выходя из машины. — Надеюсь, ты не оставишь ее здесь?
Она внимательно посмотрела на Гарри.
— Ты что, рассердился, Гарри? Я, может быть, и переиграла, но ты же понимаешь, что с Морисом иначе нельзя. Значит, она тебе нравится?
— Она замечательная, — подтвердил Гарри.
— Я очень довольна, — сказала она возбужденно. — Я отведу ее на стоянку перед служебным входом.
— Хорошо. Я пошел.
Пока она ставила машину, Гарри пошел к театру.
Покупать машину за восемьсот фунтов, не подумав, ни как расплачиваться, ни как платить за страховку и налоги, это глупо. Он не представлял, как они вылезут из долгов.
Гарри вошел к Леману, который перебирал целую кучу эскизов, лежащих на рояле, занимающего большую часть кабинета. Леман поднял голову.
— А, Гарри, — сказал он улыбаясь. — Для вас есть работа. Мистер Симпсон решил начать ставить следующий спектакль. Нам нужно приниматься за работу. Посмотрите на эскизы. Это позволит вам понять идею в целом.
Гарри взял эскизы и начал их внимательно изучать. Леман уселся за стол и принялся делать заметки в своем большом блокноте.
— Ваша жена кое-что умеет, — сказал Вилли. — Гарри, у нее первоклассный номер. Она отхватит хороший кусочек. Мистер Симпсон очень доволен.
— Да? — угрюмо сказал Гарри.
— Да. Кстати, он решительно отказался удовлетворить вашу просьбу. Если он предоставит вам право работать на стороне, то того же потребуют все.
— Но, мистер Леман, это для меня очень важно. Мне очень нужны деньги.
— Всем нужны деньги, — сказал Леман сочувственно. — Не забывайте, Гарри, работа немногих фотографов оплачивается так же хорошо, как ваша. Вы можете стать свободным, но пока вы на службе у Симпсона, нечего разговаривать о работе на стороне.
Гарри колебался.
Без двадцати пяти фунтов, получаемых еженедельно, оставаться рискованно. Следует также подумать о Муни и Дорис.
— Да… я понимаю его положение. Но, может, вам удалось добиться увеличения ставки?
— Мистер Симпсон попросил меня напомнить об этом позднее. Сейчас дела идут неважно, Гарри.
— Тем не менее Симпсон обещал шестьдесят фунтов в неделю Клер, если ее номер будет хорошо принят.
Леман не ответил, и Гарри углубился в изучение эскизов.
— Салют, Вилли! — это была Клер, которая вошла в комнату так, что Гарри и не заметил.
Она уже называла Лемана по имени!
Ему бы и в голову такое не пришло, а ей Леман это позволяет. Клер, которая видала его только один раз, уселась на краешек его стола, копалась в его коробке сигарет и называла по имени. И это Леману, кажется, нравится.
— Добрый день, Клер. Что вы хотите? Вам не следует так просто приходить ко мне. Я занят.
— У вас плохая память, — сказала Клер улыбаясь. — Вы сами же велели мне прийти сегодня утром на репетицию.
— Разумеется, но мы ставим новый спектакль, поэтому я вас отправлю к Аману. Это отличный парень. Поработайте с ним сегодня, а я приду позднее, чтобы посмотреть, как выглядит ваш номер. Мистер Симпсон его предупредил.