Том 16. Опасные игры - Чейз Джеймс Хэдли 6 стр.


«Вот и все, – с радостью подумал Джордж. – Теперь я просто буду вынужден дождаться сестру Бранта». Он никоим образом не мог довериться этому неприветливому человечку.

– Что ж, пусть будет так, – сказал он, пожимая плечами. – Но, может быть, вы мне скажете, когда сюда придет мисс Брант? Я сам поговорю с ней.

– Кто? – переспросил маленький человечек. – Мисс Брант? Никогда о такой не слышал.

– Да это и не имеет значения, – коротко сказал Джордж. – Я приду сюда попозже.

– Может быть, вы имеете в виду Кору?

Джордж удивился.

– Да, – ответил он. – Мисс Кору Брант.

Сальная улыбка скользнула по лицу человека.

– О боже ты мой! Малютка становится заметной дамой! О'кей! Выкладывайте! Я передам ей все, что нужно.

Растущая в Джордже неприязнь к маленькому человечку переросла во что-то большее. Уж очень отвратительно выглядел этот рыжеволосый. Настоящий гангстер с широким диапазоном, начиная от мошенника и кончая сутенером. Джордж повернулся.

– Я сам поговорю с ней, – сказал он. – Можете не беспокоиться! – И он отправился вниз.

Маленький человечек посмотрел ему вслед и, когда Джордж дошел до двери, крикнул:

– Эй, куда же вы так заспешили?

Но Джордж, не оборачиваясь, вышел. В конце улицы он остановился и подумал, как же ему поступить. Судя по всему, клуб открывался только вечером. Но в котором часу? Это нужно узнать обязательно. Он перешел улицу и вошел в табачную лавочку. Там он купил пачку сигарет, и когда продавщица подавала ему сдачу, он спросил:

– Когда открывается клуб «Джо»?

Женщина покачала головой:

– Оставайтесь лучше подальше от него. Это настоящее логово греха.

Джордж раскрыл пачку и сунул себе в рот сигарету.

– Вот как? – спросил он с волнением. – И что вы об этом знаете?

– Достаточно, – ответила она.

Джордж понизил голос.

– Меня это заинтересовало, – сказал он. – Может быть, вы сможете мне помочь?

– Настоящее логово, где собираются все городские подонки. Полиции давно пора вмешаться в это дело.

– Я там должен встретить кое-кого, – беспомощно сказал Джордж. – А что это там за маленький человечек с рыжими волосами?

– Это Малыш Эрни. Здесь его все знают. Его и его друзей.

– А когда открывается клуб? – опять спросил он.

– В семь часов. Но советую вам не ходить туда. Только неприятностей наживете!

Джордж приподнял шляпу в знак приветствия и вышел на солнечную улицу. Темные волосы, широкий красный браслет, логово греха. Малыш Эрни и его девки. Что за бешеная суббота!

На углу улицы он сел в автобус и поехал в Гайд-парк. Какое-то время он там прогуливался, слушая ораторов, а потом опустился на траву. Ему предстоял интересный вечер. Джордж попадал в мирок, который его всегда интересовал, – мирок его книг и фантазий.

В половине седьмого он вернулся на Мортимер-стрит. Улица была пустынной и мрачной. Он уселся в ресторанчике, который находился напротив клуба «Джо», и заказал порцию пива. Из окна он мог наблюдать за всей улицей. Он сунул в рот сигарету и стал ждать. Ждать пришлось долго. В начале восьмого улица оживилась. Сначала появилась женщина с лисьим мехом. Ее сопровождал пожилой мужчина, который со свирепым лицом что-то ей говорил. Женщина никак не реагировала на его слова. Покачивая бедрами, она шагала на высоких каблуках к клубу «Джо» и вскоре исчезла вместе со своим спутником в мрачном подъезде. Потом появились три молодые девушки, все трое – платиновые блондинки, в узких юбках и пуловерах, плотно прилегающих к телу. Они тоже с улыбками на губах вошли в дом, где находился клуб.

Джордж заказал себе еще одну кружку пива и продолжал с интересом смотреть в окно. Судя по всему, клуб был местом сборища подозрительных личностей, которые выползали из самых разных уголков Лондона. Это были не люди солнечного дня, а люди темной ночи. Они были словно дождевые черви, которые появляются на тротуарах после дождя. К их мирку принадлежали темные улицы, сумеречный свет, сигаретный дым, звон бокалов, журчание наливаемых напитков. Это были проститутки, воры, сутенеры, игроки, карманные воришки – все они находили дорогу в клуб «Джо», словно ручейки, втекающие в реку. Вскоре мысли Джорджа снова вернулись к сестре Бранта. Неужели и она принадлежала к категории очаровательных, но дешевых девушек с суровыми лицами? Джордж не любил этот тип женщин. Слишком далеки они были от его идеала. И он знал, какие мужчины предпочитали таких женщин, – вполне испорченные парни с широкими плечами и сигаретами, небрежно свисающими из уголков рта. Довольно часто он слышал в парке их разговоры. Каждое замечание содержало какую-нибудь двусмысленность, а девушки лишь хихикали над этими плоскими шуточками, а иногда и разражались громким смехом. Неужели и Кора такая? Джордж не мог этому поверить. Он был уверен, что жизнь его приобретет особый смысл, когда он ее встретит. Он не знал, какие у них сложатся отношения, но был убежден, что эта встреча явится решающим событием в его жизни; и чем дальше он ждал, тем больше волновался.

А потом, когда Джордж уже хотел заказать новую кружку пива, а часы над баром показывали восемь, он увидел ее… Ей было лет двадцать, и у нее были темные волосы. На ней надеты светло-синий пуловер и темные длинные брюки. Она стояла без шляпки, а на руке алел широкий красный браслет. Но он был уверен, что узнал бы ее и без этих опознавательных знаков, словно перст судьбы указывал ему на нее.

Джордж быстро прошел по бару, распахнул дверь и вышел на улицу. Перебежав улицу, он поклонился ей как раз в тот момент, когда она хотела скрыться в подъезде клуба. Глаза у нее были серые и смотрели на него как-то безучастно.

– Вы мисс Кора Брант? – спросил он, краснея.

– Да, – ответила она.

– Меня зовут Джордж Фразер, – сказал он, чувствуя, как бешено колотится его сердце. – Не знаю, рассказывал ли вам Сидней обо мне. Он просил меня передать вам, что вернется очень поздно. А ключ он захватил с собой…

Ее серые глаза скользнули по его фигуре. Он еще никогда не испытывал на себе такого пристального взгляда.

– Конечно, – сказала она. – Я знаю вас по рассказам Сиднея. Но пройдемте с клуб, нам незачем стоять на улице.

И, не дождавшись ответа, она повернулась и вошла в дом. Джордж последовал за ней.

Глава 7

Джордж точно знал, когда он влюбился в Кору. Это произошло внезапно и было таким же ошеломляющим, как удар в лицо. Он всегда полагал, что любовь между людьми может возникнуть только тогда, когда они уже достаточно хорошо знают друг друга и когда они во всем настолько сблизились, что решение вести совместную жизнь вытекало само собой. Джордж часто думал о своей будущей жене. Он считал, что будет долго за ней ухаживать, с нежностью и теплотой, а уж потом его избранница с радостью встретит его предложение. Но когда это случилось так внезапно, он с душевной болью должен был констатировать, что не является господином ни своих чувств, ни поступков.

Сперва Кора была для него человеком, с которым он мог побеседовать и разогнать скуку. И только. Но уже через какое-то время он почувствовал себя ее беспомощным рабом. По каким-то неясным причинам сознание этого больно тронуло его, и ему захотелось заплакать.

Он мог лишь смутно припомнить, что происходило в клубе. Для него существовала только Кора Брант, и он был до такой степени взволнован, что теперь даже не мог вспомнить, что она говорила. Лишь одно было ясно: он был рядом с ней.

Кору нельзя было назвать красивой. Когда Джордж рассмотрел ее повнимательнее, то заметил, что лицо ее покрывала нездоровая бледность, что ее черные волосы не имели блеска, что ее пуловер был не таким уж чистым и что на темных брюках были пятна. Но он не так часто общался с женщинами, а общество такой девушки, как Кора Брант, было не только необычным, но и крайне волнующим. Гул голосов в клубе и громкая музыка мешали им много разговаривать друг с другом. Джордж больше довольствовался тем, что с восхищением смотрел на нее. Конечно, он уже ей объяснил, почему оказался здесь. Кора внимательно его выслушала, не спуская с него глаз. Когда он закончил, она кивнула и пожала плечами.

– Потом мы пойдем туда, где поспокойнее, – сказала она и повернулась, чтобы посмотреть на оркестр.

Уже этих слов для Джорджа было достаточно. Этим она дала понять, что они проведут вместе весь вечер. И он был так счастлив и благодарен ей, что у него на глазах выступили слезы.

Позднее, когда оркестр сделал перерыв, она подняла брови и посмотрела на него.

– Пошли? – спросила она и отодвинула стул.

Джордж послушно последовал за ней вниз по лестнице. Внезапное решение уйти, не заботясь о его желании, и та уверенность, что он непременно последует за ней, напомнили ему о Сиднее Бранте. Точно так же вел себя и он. Оба они знали, чего хотели. Они руководили, другие повиновались.

Пока они шли, никто из них не произнес ни слова. На углу они остановились.

– Я хочу есть, – заявила Кора. – Пойдемте куда-нибудь.

– Неплохая мысль, – ответил Джордж, радуясь, что захватил с собой те десять фунтов, которые он получил от Робинсона. – Куда бы вы хотели пойти? В «Дорчестер»?

Он готов был истратить все до последнего пенни, лишь бы произвести на нее впечатление. Он никогда там не был, но знал, что это один из лучших ресторанов Лондона.

– Куда? – она непонимающе уставилась на него. – Вы имеете в виду отель «Дорчестер»?

Он почувствовал, что покраснел.

– Да. А почему бы нет?

– В такой одежде? – Она оглядела его снизу доверху. – В такой одежде даже в вестибюль не пустят, мой дорогой.

Он взглянул на свои поношенные ботинки. Лицо его горело. Она глубоко оскорбила его.

– У меня тоже одежда неподходящая, – продолжала она, видимо, совершенно не подозревая, что она его так больно задела. – В такой одежде я не отважусь идти туда.

– Простите, простите, – пробормотал он, не глядя на нее. – Я просто хотел доставить вам удовольствие. Не знал, что одежда играет такую роль.

– Играет, да еще как, – холодно ответила Кора.

За этим последовала неприятная пауза. Джордж был слишком растерян, чтобы сделать другое предложение. «Сейчас она уйдет, – с горечью подумал он. – Почему я стою и ничего не говорю? Не могу же я ждать ее предложения. Я должен предлагать». Но чем больше он над этим думал, тем большее отчаяние овладевало им. Кора с любопытством посмотрела на него. Он чувствовал ее взгляд на своем лице.

– Может быть, вы предложите что-нибудь другое? – внезапно спросила она.

– Я? О нет! – с жаром ответил он. – Мне трудно что-либо предложить. Я нигде не бываю. Я не знаю, где бы нам было приятно поужинать. Может быть, вы сами сделаете выбор?

– Где вы живете?

Джордж с удивлением назвал свой адрес.

– В таком случае пойдемте к вам, – заявила Кора. – Мне достаточно духоты и общества людей.

Джордж не поверил своим ушам.

– Ко мне? – смущенно переспросил он. – Вам у меня наверняка не понравится. У меня лишь маленькая комнатка. И не очень уютная.

– Но там найдется, где присесть? – раздраженно спросила она. – Или вам запрещается приводить к себе женщин?

Джордж этого и сам не знал. Он никогда даже не думал об этом. Правда, однажды он видел, как один из жильцов выходил из комнаты с девушкой. А раз так, то и он может пригласить к себе Кору.

– Ну что вы! – поспешно ответил он. – Конечно, мы можем пойти ко мне, если вы этого хотите. Только комната не очень уютная…

Они направились в сторону Эдвардс-стрит. Теперь, когда вопрос был решен, Кора, казалось, потеряла к нему всякий интерес. Она шла так, словно его не было рядом. Внезапно она остановилась перед рестораном самообслуживания.

– Надо взять что-нибудь на ужин, – сказала она и вошла, не дожидаясь его ответа.

– Два хлебца с холодной курицей, два сандвича с сыром и два яблока, – сделала она заказ.

Джордж положил на стойку банкноту достоинством в десять фунтов, а продавец тем временем упаковывал заказ.

– Сколько это стоит? – спросила Кора, не обращая внимания на деньги Джорджа.

– Два шиллинга шесть пенсов, – ответил продавец, посмотрев сперва на нее, а потом на Джорджа.

– Получите, – сказал он, пододвинув к нему деньги.

Кора положила на стойку шиллинг и три пенса.

– Это моя доля, – сказала она и взяла пакет.

– Возьмите свои деньги, – сказал Джордж. – Я заплачу.

Он хотел отдать ей деньги.

– Возьмите их, – сказала она продавцу. – Я всегда сама плачу за себя.

– Но это же… – начал Джордж, но она уже направилась к выходу.

С покрасневшим лицом он взял сдачу и бросился догонять ее.

– За ужин должен был заплатить я, – сказал он, догнав ее.

– Не будем больше об этом, – сказала Кора. – Я ни от кого не принимаю подачек. Я очень дорожу своей самостоятельностью, и если вы еще раз хотите видеть меня, то запомните это.

Если он еще раз хочет видеть ее! Он со счастливым видом посмотрел на нее. Не значит ли это?.. Он заморгал. Это означало, что она была не против еще раз встретиться с ним.

– Ну, как хотите, – робко сказал он.

– Да, я так хочу, – с ударением ответила она. – А теперь идемте. Мы стоим на самой середине тротуара и мешаем людям.

И вот, когда он так стоял и смотрел на нее, маленькую, нужную и полную гордости, – это и случилось. Он понял, что любит ее, любит безмерно, всей силой своей души. Это было такое безграничное чувство, что он испытал слабость. Они посмотрели друг на друга. Джордж не знал, поняла ли она, что сейчас творилось в его душе. Но тем не менее ему казалось, что она может прочитать его мысли. Ведь наверняка весь вид выдавал его с головой. Но если это и было действительно так, она ничем не показала это, а продолжала идти гордо, с высоко поднятой головой.

– Комната действительно не очень уютная, – снова сказал Джордж, словно извиняясь, когда они уже подошли к пансионату, – но если вы хотите подняться, то я не возражаю.

В передней он огляделся. Никого не было. Из кухни доносился звон посуды. Кора первой начала подниматься по лестнице. «Какая она стройная и красивая», – подумал он, следуя за ней. Он любил ее и был счастлив. Лишь немногие мужчины могли быть так счастливы, как он. Он знал, каковы женщины от природы. Они хотели всегда одного: денег, денег и денег. И они считали, что их не любят, если им постоянно не делают подарков. Но Кора была не такая. Она хотела сохранить свою самостоятельность. «Если вы хотите еще раз видеть меня…» Да, это был самый счастливый вечер в его жизни.

– Еще выше, – сказал Джордж, когда она обернулась, – и потом направо.

Перед дверью Кора остановилась. Он прошел мимо нее и открыл дверь, потом посторонился, чтобы пропустить ее.

– Не очень-то она уютная, – снова сказал Джордж и посмотрел на комнату совершенно другими глазами. Она показалась ему маленькой и мрачной. Обои казались еще более скучными, а мебель еще более старой. Потом он увидел Лео, который, свернувшись, лежал на кровати.

– Это мой кот, – начал он.

В этот момент Лео открыл глаза, бросил на Кору испуганный взгляд и убежал из комнаты. Джордж вздохнул. Такого не случалось уже давно.

– Он ужасно боится чужих, – сказал он и закрыл дверь. – Я приложил много сил, чтобы добиться его расположения, и теперь мы с ним лучшие друзья. Вы любите кошек?

– Кошек? – Ее мысли, казалось, были совсем далеко. – О да! Это очень нежные животные.

Джордж снял шляпу и положил на шкаф. Теперь, когда он остался с ней наедине в маленькой комнатке, его снова охватила робость. Чувствовал он себя довольно неважно. Да и кровать показалась ему очень громоздкой. Она словно занимала всю комнату.

– Присаживайтесь, – наконец сказал он, – а я принесу пиво и стаканы. К сожалению, у меня нет бокалов, только самые обыкновенные стаканы. Но я думаю, что это не страшно, правда?

И, не дождавшись ответа, он поспешил из комнаты, чтобы принести стаканы из кухни. Джордж был рад, что на какое-то мгновение остался один. Он был еще растерян от сознания того, что влюбился. И ему нужно было время, чтобы поразмыслить над этим. Он даже немного побаивался ее, она затронула его нервы. Кора был циничной и холодной, и он предчувствовал, что она сразу даст понять ему, если он сделает что-то не так. А этого он хотел избежать любой ценой. До сих пор все шло хорошо, и тем не менее нервы его были напряжены до предела. Он казался сам себе неопытным канатным танцором, и боязнь сорваться с каната приводила его в панику. О чем с ней говорить? Как ее развлекать? «Нельзя заставлять ее ждать», – подумал Джордж, беря стаканы с полочки в ванной. Он поспешил назад, на мгновение остановился перед дверью, а потом вошел.

Назад Дальше