Инсектерра. Выжить в любви - Грез Регина 11 стр.


Мне почему-то хотелось вывести этого Мано из себя, хоть как-то задеть его, подразнить. Интересно, а если я буду капризничать и топать ножкой, — то не хочу, этого не буду, они могут меня наказать или обругать? Каковы же границы дозволенного, вот что мне хотелось бы знать.

- Королева пожелала мясо! Скорее позови Наро, пусть распорядится в Хранилище запасов.

Зычный голос Мано заставил меня поморщиться. Не бережет этот громила нежные королевские уши, но ничего, я столько перенесла за эти дни, что один горластый мужчина в моей спальне явно не помешает мне как следует перекусить.

И я даже вполне насытилась — суп оказался вовсе не плох, хотя и жидковат, но в мои покои буквально ворвался новый незнакомый мужчина. На его смуглом плече виднелся странный знак в виде чаши. Может, он местный шеф-повар? На всякий случай я благосклонно кивнула в ответ на его низкий поклон.

- Я счастлив приветствовать тебя, Достойнейшая Королева. Мое имя Наро — я Старший Добытчик Кормаксилон. И с прискорбием вынужден сообщить, что мы не можем пока предложить тебе свежую мясную пищу. Холодная кладовая почти пуста, у охотников в последние дни не было сил отправляться на поиски дичи, но в самое ближайшее время мы пополним запасы. Я тебе обещаю! Ведь теперь мы полны жизни благодаря твоему вниманию, Госпожа!

Лучше бы он этого не говорил… Я невольно прищурилась и, кусая губы, почти с ненавистью разглядывала того, кто тоже прикасался ко мне в эту ночь. Второго из «великолепной четверки»… Но Наро по- своему истолковал мой взгляд и даже будто бы побледнел:

- Если я виноват, что заранее не позаботился о лучшей пище для тебя, готов понести любое наказание.

Дело в том, что Наро так волновался перед встречей новой Повелительницы, что слишком поздно отправил мужчин на поиски самой изысканных блюд для Королевы. Вернулись лишь сборщики плодов и кореньев, но охотники что-то запаздывали. И по его вине Магрит сейчас испытывает неудобства. А ведь так хотелось, чтобы ей все-все сразу же понравилось в Кормаксилон. Нет, Наро допустил промах и не может рассчитывать на прощение.

- Что ты ему скажешь, Королева?

Я удивленно глянула на Мано. Он словно ждал от меня какого-то решения. Наказать? Да почему же я должна наказать Главного Смотрителя за припасами! Но вот любопытно, как это могло бы получиться в принципе. И, обращаясь к Мано, я "сморозила", кажется, нечто совершенно глупое:

- А, что, если бы я велела тебе ударить его?

Мне всего лишь захотелось прояснить на будущее, какую силу здесь имеют мои приказы, узнать рамки своей настоящей власти. Но при том я вовсе не хотела обижать этого «добытчика», хотя, может быть, стоило устроить взбучку сразу всему их Совету… Кажется, есть за что. Однако, ответ Мано меня порядочно озадачил:

- Прости, Королева. Я не могу просто так причинить боль собрату. Если бы мы устроили поединок, и это вышло случайно — другое дело. Королева сама в любое время может ударить кого-то из нас, ей никто не помешает, но мы никогда подобного не сделаем нашему сородичу. Назови иной вид наказания, Магрит.

Наро опустил голову. Он так и стоял в позе величайшей покорности, совершенно не двигаясь. А потом глухо заявил:

- Если Госпожа желает, я могу отправится в самый глубокий погреб и сидеть три дня без воды и света. Это будет мне хороший урок. Но если ты желаешь ранить мое тело, то можешь воспользоваться моим ножом.

Тут Наро вытащил откуда-то небольшой, чуть загнутый клинок, и подал мне, опускаясь на колени. Я просто похолодела от этой сцены, мужчина совершенно серьезно полагал, что я могу царапнуть его этим ножом или даже кольнуть. Что у них за порядки тут царят? Мне совсем не нужны подобные заморочки!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Убери нож! Я же просто спросила. Я всего лишь задала вопрос. Мне вовсе не хочется никого наказывать, тем более причина столь смехотворна. Даже уверена, что мне не придется здесь питаться одними орехами и плодами. Суп был неплох, только я так и не поняла, из чего он приготовлен…

- Личинки америд, Госпожа! — ретиво ответил «стрипизер» и я невольно положила ладонь на живот, чудом подавив тошноту. «Лучше не представлять…». Пришлось скорее переключить внимание на Наро, что по прежнему стоял на коленях перед постелью.

- Уже поднимись, все хорошо… кажется.

Я не знала, что ему еще сказать, а тут еще эти личинки, меня сейчас наизнанку вывернет. И, если честно, я не знаю, как себя с ними вести. С одной стороны, вроде бы обещали меня не трогать, но тогда всем им конец, а мне что тогда делать? И даже хочется им помочь, они вроде не плохие парни и даже заботливые, но что я могу…

-Ты простила меня, Королева?

Мне почему-то хотелось вывести этого Мано из себя, хоть как-то задеть его, подразнить. Интересно, а если я буду капризничать и топать ножкой, — то не хочу, этого не буду, они могут меня наказать или обругать? Каковы же границы дозволенного, вот что мне хотелось бы знать.

- Королева пожелала мясо! Скорее позови Наро, пусть распорядится в Хранилище запасов.

Зычный голос Мано заставил меня поморщиться. Не бережет этот громила нежные королевские уши, но ничего, я столько перенесла за эти дни, что один горластый мужчина в моей спальне явно не помешает мне как следует перекусить.

И я даже вполне насытилась — суп оказался вовсе не плох, хотя и жидковат, но в мои покои буквально ворвался новый незнакомый мужчина. На его смуглом плече виднелся странный знак в виде чаши. Может, он местный шеф-повар? На всякий случай я благосклонно кивнула в ответ на его низкий поклон.

- Я счастлив приветствовать тебя, Достойнейшая Королева. Мое имя Наро — я Старший Добытчик Кормаксилон. И с прискорбием вынужден сообщить, что мы не можем пока предложить тебе свежую мясную пищу. Холодная кладовая почти пуста, у охотников в последние дни не было сил отправляться на поиски дичи, но в самое ближайшее время мы пополним запасы. Я тебе обещаю! Ведь теперь мы полны жизни благодаря твоему вниманию, Госпожа!

Лучше бы он этого не говорил… Я невольно прищурилась и, кусая губы, почти с ненавистью разглядывала того, кто тоже прикасался ко мне в эту ночь. Второго из «великолепной четверки»… Но Наро по- своему истолковал мой взгляд и даже будто бы побледнел:

- Если я виноват, что заранее не позаботился о лучшей пище для тебя, готов понести любое наказание.

Дело в том, что Наро так волновался перед встречей новой Повелительницы, что слишком поздно отправил мужчин на поиски самой изысканных блюд для Королевы. Вернулись лишь сборщики плодов и кореньев, но охотники что-то запаздывали. И по его вине Магрит сейчас испытывает неудобства. А ведь так хотелось, чтобы ей все-все сразу же понравилось в Кормаксилон. Нет, Наро допустил промах и не может рассчитывать на прощение.

- Что ты ему скажешь, Королева?

Я удивленно глянула на Мано. Он словно ждал от меня какого-то решения. Наказать? Да почему же я должна наказать Главного Смотрителя за припасами! Но вот любопытно, как это могло бы получиться в принципе. И, обращаясь к Мано, я "сморозила", кажется, нечто совершенно глупое:

- А, что, если бы я велела тебе ударить его?

Мне всего лишь захотелось прояснить на будущее, какую силу здесь имеют мои приказы, узнать рамки своей настоящей власти. Но при том я вовсе не хотела обижать этого «добытчика», хотя, может быть, стоило устроить взбучку сразу всему их Совету… Кажется, есть за что. Однако, ответ Мано меня порядочно озадачил:

- Прости, Королева. Я не могу просто так причинить боль собрату. Если бы мы устроили поединок, и это вышло случайно — другое дело. Королева сама в любое время может ударить кого-то из нас, ей никто не помешает, но мы никогда подобного не сделаем нашему сородичу. Назови иной вид наказания, Магрит.

Наро опустил голову. Он так и стоял в позе величайшей покорности, совершенно не двигаясь. А потом глухо заявил:

- Если Госпожа желает, я могу отправится в самый глубокий погреб и сидеть три дня без воды и света. Это будет мне хороший урок. Но если ты желаешь ранить мое тело, то можешь воспользоваться моим ножом.

Тут Наро вытащил откуда-то небольшой, чуть загнутый клинок, и подал мне, опускаясь на колени. Я просто похолодела от этой сцены, мужчина совершенно серьезно полагал, что я могу царапнуть его этим ножом или даже кольнуть. Что у них за порядки тут царят? Мне совсем не нужны подобные заморочки!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Убери нож! Я же просто спросила. Я всего лишь задала вопрос. Мне вовсе не хочется никого наказывать, тем более причина столь смехотворна. Даже уверена, что мне не придется здесь питаться одними орехами и плодами. Суп был неплох, только я так и не поняла, из чего он приготовлен…

- Личинки америд, Госпожа! — ретиво ответил «стрипизер» и я невольно положила ладонь на живот, чудом подавив тошноту. «Лучше не представлять…». Пришлось скорее переключить внимание на Наро, что по прежнему стоял на коленях перед постелью.

- Уже поднимись, все хорошо… кажется.

Я не знала, что ему еще сказать, а тут еще эти личинки, меня сейчас наизнанку вывернет. И, если честно, я не знаю, как себя с ними вести. С одной стороны, вроде бы обещали меня не трогать, но тогда всем им конец, а мне что тогда делать? И даже хочется им помочь, они вроде не плохие парни и даже заботливые, но что я могу…

-Ты простила меня, Королева?

Назад Дальше