— Мисс Бэнши, — начал Майк медленно, поскольку считал, что им нужен повод для визита, — вы поужинали?
— Да, — признала она, осматривая их.
Для нее не было загадкой, почему они пришли. Аннабэл хмыкнула.
— Хотите посмотреть? — осведомилась она, указывая на отдельно лежащий лист бумаги.
— Если вы не против, — признал Грэм.
— Смотрите.
Все четверо поспешно шагнули к столу и наклонились над ним, едва не столкнувшись лбами. С минуту они не шевелились, полностью захваченные сюжетом. Потом Грэм кашлянул и заметил:
— Очень хорошо нарисовано, мисс. Но вам не кажется, что сюжет несколько мрачен?
— В следующий раз нарисую что-нибудь веселое, — пообещала Аннабэл, хихикая, — обязательно.
Майк между тем подхватил поднос, собрал на него посуду и повернулся к двери.
— Пошли, — тихо пробормотал он, — хватит пялиться.
Но Грэм все-таки спросил, медленно пятясь:
— Вы ведь не хотите сказать, что с вами плохо обращаются, мисс Бэнши?
— Ну что вы. Со мной чудесно обращаются. Я просто удивляюсь, как к вам еще не выстраивается очередь из желающих провести здесь время, — съязвила девушка.
На это никто ничего не сказал. Слуги вышли за дверь, заперев ее за своими спинами. Молча прошли по коридору. И лишь на лестнице Грэм спросил:
— Ну что? Как вам картина?
— Хорошо нарисовано. Словно на самом деле, — отозвался Билл честно.
— Нарисовано неплохо, это верно, — кивнул он, — а как насчет сюжета? Бьюсь об заклад, кого-то он немало обрадует.
Терри фыркнул.
— Это точно.
— Надо ему сказать, — произнес Майк, — пусть вынесет свой вердикт.
— Да он ее просто разорвет на кусочки, — сказал Терри, имея в виду, конечно, картину, — жалко.
— Мисс Бэнши, — начал Майк медленно, поскольку считал, что им нужен повод для визита, — вы поужинали?
— Да, — признала она, осматривая их.
Для нее не было загадкой, почему они пришли. Аннабэл хмыкнула.
— Хотите посмотреть? — осведомилась она, указывая на отдельно лежащий лист бумаги.
— Если вы не против, — признал Грэм.
— Смотрите.
Все четверо поспешно шагнули к столу и наклонились над ним, едва не столкнувшись лбами. С минуту они не шевелились, полностью захваченные сюжетом. Потом Грэм кашлянул и заметил:
— Очень хорошо нарисовано, мисс. Но вам не кажется, что сюжет несколько мрачен?
— В следующий раз нарисую что-нибудь веселое, — пообещала Аннабэл, хихикая, — обязательно.
Майк между тем подхватил поднос, собрал на него посуду и повернулся к двери.
— Пошли, — тихо пробормотал он, — хватит пялиться.
Но Грэм все-таки спросил, медленно пятясь:
— Вы ведь не хотите сказать, что с вами плохо обращаются, мисс Бэнши?
— Ну что вы. Со мной чудесно обращаются. Я просто удивляюсь, как к вам еще не выстраивается очередь из желающих провести здесь время, — съязвила девушка.
На это никто ничего не сказал. Слуги вышли за дверь, заперев ее за своими спинами. Молча прошли по коридору. И лишь на лестнице Грэм спросил:
— Ну что? Как вам картина?
— Хорошо нарисовано. Словно на самом деле, — отозвался Билл честно.
— Нарисовано неплохо, это верно, — кивнул он, — а как насчет сюжета? Бьюсь об заклад, кого-то он немало обрадует.
Терри фыркнул.
— Это точно.
— Надо ему сказать, — произнес Майк, — пусть вынесет свой вердикт.
— Да он ее просто разорвет на кусочки, — сказал Терри, имея в виду, конечно, картину, — жалко.