Побег на спорную руку - Бэйн Екатерина 16 стр.


— Мисс Бэнши, — начал Майк медленно, поскольку считал, что им нужен повод для визита, — вы поужинали?

— Да, — признала она, осматривая их.

Для нее не было загадкой, почему они пришли. Аннабэл хмыкнула.

— Хотите посмотреть? — осведомилась она, указывая на отдельно лежащий лист бумаги.

— Если вы не против, — признал Грэм.

— Смотрите.

Все четверо поспешно шагнули к столу и наклонились над ним, едва не столкнувшись лбами. С минуту они не шевелились, полностью захваченные сюжетом. Потом Грэм кашлянул и заметил:

— Очень хорошо нарисовано, мисс. Но вам не кажется, что сюжет несколько мрачен?

— В следующий раз нарисую что-нибудь веселое, — пообещала Аннабэл, хихикая, — обязательно.

Майк между тем подхватил поднос, собрал на него посуду и повернулся к двери.

— Пошли, — тихо пробормотал он, — хватит пялиться.

Но Грэм все-таки спросил, медленно пятясь:

— Вы ведь не хотите сказать, что с вами плохо обращаются, мисс Бэнши?

— Ну что вы. Со мной чудесно обращаются. Я просто удивляюсь, как к вам еще не выстраивается очередь из желающих провести здесь время, — съязвила девушка.

На это никто ничего не сказал. Слуги вышли за дверь, заперев ее за своими спинами. Молча прошли по коридору. И лишь на лестнице Грэм спросил:

— Ну что? Как вам картина?

— Хорошо нарисовано. Словно на самом деле, — отозвался Билл честно.

— Нарисовано неплохо, это верно, — кивнул он, — а как насчет сюжета? Бьюсь об заклад, кого-то он немало обрадует.

Терри фыркнул.

— Это точно.

— Надо ему сказать, — произнес Майк, — пусть вынесет свой вердикт.

— Да он ее просто разорвет на кусочки, — сказал Терри, имея в виду, конечно, картину, — жалко.

— Мисс Бэнши, — начал Майк медленно, поскольку считал, что им нужен повод для визита, — вы поужинали?

— Да, — признала она, осматривая их.

Для нее не было загадкой, почему они пришли. Аннабэл хмыкнула.

— Хотите посмотреть? — осведомилась она, указывая на отдельно лежащий лист бумаги.

— Если вы не против, — признал Грэм.

— Смотрите.

Все четверо поспешно шагнули к столу и наклонились над ним, едва не столкнувшись лбами. С минуту они не шевелились, полностью захваченные сюжетом. Потом Грэм кашлянул и заметил:

— Очень хорошо нарисовано, мисс. Но вам не кажется, что сюжет несколько мрачен?

— В следующий раз нарисую что-нибудь веселое, — пообещала Аннабэл, хихикая, — обязательно.

Майк между тем подхватил поднос, собрал на него посуду и повернулся к двери.

— Пошли, — тихо пробормотал он, — хватит пялиться.

Но Грэм все-таки спросил, медленно пятясь:

— Вы ведь не хотите сказать, что с вами плохо обращаются, мисс Бэнши?

— Ну что вы. Со мной чудесно обращаются. Я просто удивляюсь, как к вам еще не выстраивается очередь из желающих провести здесь время, — съязвила девушка.

На это никто ничего не сказал. Слуги вышли за дверь, заперев ее за своими спинами. Молча прошли по коридору. И лишь на лестнице Грэм спросил:

— Ну что? Как вам картина?

— Хорошо нарисовано. Словно на самом деле, — отозвался Билл честно.

— Нарисовано неплохо, это верно, — кивнул он, — а как насчет сюжета? Бьюсь об заклад, кого-то он немало обрадует.

Терри фыркнул.

— Это точно.

— Надо ему сказать, — произнес Майк, — пусть вынесет свой вердикт.

— Да он ее просто разорвет на кусочки, — сказал Терри, имея в виду, конечно, картину, — жалко.

Назад Дальше