Три ошибки Шерлока Холмса - Измайлова Ирина Александровна


Офицер охраны обернулся к толпе каторжников и рявкнул:

— Замолчать!

Шум поутих, но не исчез совсем.

Тот, кого называли Джони, перевёл дыхание и, глядя на вновь прибывшего с непередаваемым торжеством, проговорил:

— Да, слава богу, это он! Я его ни с кем не спутаю.

Новый заключённый, который не мог не слышать гвалта, вызванного его появлением, совершенно никак на него не отреагировал. Он не вздрогнул, не огляделся по сторонам, бровью не повёл, услыхав свист и улюлюканье. Его тонкое аскетичное лицо сохранило каменное выражение, с которым он покинул карету. Даже глаза не сузились и не заслезились при выходе из густой темноты «сундука» на яркий свет.

Человеку этому было на вид чуть за сорок, он был высок ростом и худощав, но в этой худобе не было ничего болезненного. Напротив, его гибкие движения выдавали скрытую силу, в уверенной походке чувствовались лёгкость и упругость. Лицо было бледно, орлиные черты строги. Из-под тонких, будто рисованных, чёрных бровей смотрели тёмно-серые блестящие глаза, острые, как стальные лезвия, пронзительные, жёсткие. Тонкий рот казался насмешливым, лоб, высокий, как у древнего мыслителя, пересекали две узкие продольные морщины и одна вертикальная, возле левой брови. Эта короткая морщинка одна нарушала идеальную симметрию лица.

Одет вновь прибывший был по-тюремному, но равно как на мистере Джони, на нём эта одежда сидела вовсе не так мешковато, как на прочих каторжниках. В нём была заметна некая аристократичность, которую не может скрыть никакой костюм. Кроме того, он держался очень уверенно, с достоинством, которое сразу заметили все.

— Ишь, а форсу у него не поубавилось! — фыркнул толстяк с лицом, тронутым оспой. — Смотрит так, точно и здесь кого-то вот-вот изловит. Ищейка проклятая!

— Ничего! — Сквозь зубы проговорил здоровенный малый с туповатым и грузным лицом. — Здесь его спесь недолго продержится... С грузильцами петухом не походишь. Да и мы с ним потолкуем по-свойски.

Офицер в это время проверял по списку фамилии вновь прибывших. Он говорил вполголоса, и в толпе плохо были слышны его слова. Но когда он обратился к предмету всеобщего внимания, все заметили, что тон его стал другим: вместо небрежного подчёркнуто-деловым, и в осанке появилась вдруг позабытая на австралийской службе военная выправка. Казалось, он испытывает некоторое смущение перед новым заключённым.

Отдельно, словно тот был глуховат, он повторил для него одного:

— Подъём у нас в семь часов, завтрак в четверть восьмого, начало работ — в половине восьмого. Обед в час, до двух часов отдых. В восемь — окончание работы, половина девятого — ужин. Половина десятого — отбой, после одиннадцати хождение по лагерю запрещено. Вы поняли?

Произнеся последнее слово, лейтенант запнулся, точно хотел прибавить слово «сэр», но вовремя спохватился, вспомнив, что обращается к каторжнику.

Тот в ответ кивнул и спокойно ответил:

— Понял.

— Живут у нас в хижинах по двое — по трое, — добавил офицер. — Можете занять вон ту, крайнюю, она пока пустая. Думаю, вы не будете пока спешить познакомиться со здешней публикой.

Тут он чуть усмехнулся и испытующе взглянул в лицо заключённого. Тот слегка пожал плечами:

— Со здешней публикой я давно знаком, мистер Леннерт, благодарю вас.

Лейтенант вздрогнул:

— Я вам не представлялся, — пробормотал он. — Откуда вы...

Вместо ответа заключённый взял двумя пальцами и повернул тыльной стороной к лицу офицера большие серебряные часы, висевшие у того на нагрудном кармане. На крышке часов было выгравировано: «Лейтенанту Леннерту от товарищей по пехотному полку. 1889 год».

Офицер охраны обернулся к толпе каторжников и рявкнул:

— Замолчать!

Шум поутих, но не исчез совсем.

Тот, кого называли Джони, перевёл дыхание и, глядя на вновь прибывшего с непередаваемым торжеством, проговорил:

— Да, слава богу, это он! Я его ни с кем не спутаю.

Новый заключённый, который не мог не слышать гвалта, вызванного его появлением, совершенно никак на него не отреагировал. Он не вздрогнул, не огляделся по сторонам, бровью не повёл, услыхав свист и улюлюканье. Его тонкое аскетичное лицо сохранило каменное выражение, с которым он покинул карету. Даже глаза не сузились и не заслезились при выходе из густой темноты «сундука» на яркий свет.

Человеку этому было на вид чуть за сорок, он был высок ростом и худощав, но в этой худобе не было ничего болезненного. Напротив, его гибкие движения выдавали скрытую силу, в уверенной походке чувствовались лёгкость и упругость. Лицо было бледно, орлиные черты строги. Из-под тонких, будто рисованных, чёрных бровей смотрели тёмно-серые блестящие глаза, острые, как стальные лезвия, пронзительные, жёсткие. Тонкий рот казался насмешливым, лоб, высокий, как у древнего мыслителя, пересекали две узкие продольные морщины и одна вертикальная, возле левой брови. Эта короткая морщинка одна нарушала идеальную симметрию лица.

Одет вновь прибывший был по-тюремному, но равно как на мистере Джони, на нём эта одежда сидела вовсе не так мешковато, как на прочих каторжниках. В нём была заметна некая аристократичность, которую не может скрыть никакой костюм. Кроме того, он держался очень уверенно, с достоинством, которое сразу заметили все.

— Ишь, а форсу у него не поубавилось! — фыркнул толстяк с лицом, тронутым оспой. — Смотрит так, точно и здесь кого-то вот-вот изловит. Ищейка проклятая!

— Ничего! — Сквозь зубы проговорил здоровенный малый с туповатым и грузным лицом. — Здесь его спесь недолго продержится... С грузильцами петухом не походишь. Да и мы с ним потолкуем по-свойски.

Офицер в это время проверял по списку фамилии вновь прибывших. Он говорил вполголоса, и в толпе плохо были слышны его слова. Но когда он обратился к предмету всеобщего внимания, все заметили, что тон его стал другим: вместо небрежного подчёркнуто-деловым, и в осанке появилась вдруг позабытая на австралийской службе военная выправка. Казалось, он испытывает некоторое смущение перед новым заключённым.

Отдельно, словно тот был глуховат, он повторил для него одного:

— Подъём у нас в семь часов, завтрак в четверть восьмого, начало работ — в половине восьмого. Обед в час, до двух часов отдых. В восемь — окончание работы, половина девятого — ужин. Половина десятого — отбой, после одиннадцати хождение по лагерю запрещено. Вы поняли?

Произнеся последнее слово, лейтенант запнулся, точно хотел прибавить слово «сэр», но вовремя спохватился, вспомнив, что обращается к каторжнику.

Тот в ответ кивнул и спокойно ответил:

— Понял.

— Живут у нас в хижинах по двое — по трое, — добавил офицер. — Можете занять вон ту, крайнюю, она пока пустая. Думаю, вы не будете пока спешить познакомиться со здешней публикой.

Тут он чуть усмехнулся и испытующе взглянул в лицо заключённого. Тот слегка пожал плечами:

— Со здешней публикой я давно знаком, мистер Леннерт, благодарю вас.

Лейтенант вздрогнул:

— Я вам не представлялся, — пробормотал он. — Откуда вы...

Вместо ответа заключённый взял двумя пальцами и повернул тыльной стороной к лицу офицера большие серебряные часы, висевшие у того на нагрудном кармане. На крышке часов было выгравировано: «Лейтенанту Леннерту от товарищей по пехотному полку. 1889 год».

Дальше