Эволюция Кинга. Хобгоблин - "Тайниковский" 21 стр.


– Я сейчас, – вдруг произносит Ган, и уходит. Спустя несколько минут, он возвращается с небольшим деревянным ящиком, который аккуратно ставит на стол, после чего откупоривает крышку.

– Вот, – произносит он, и я поднимаюсь со стула, чтобы увидеть, что внутри этого ящика.

– Это алхимический взрыв состав. Здесь десять склянок. Этого должно хватить, чтобы сжечь к чертям всех крысюков, которых ты обнаружил в той пещере, – его взгляд стал серьезным. – В случае крайней необходимости, можешь просто завалить вход в шахту. Безопасность жителей этой деревни для меня намного важнее руды, – говорит Ган, и в его взгляде появляется надежда.

Я задумываюсь. С одной стороны, это довольно выгодное предложение, да и жителей этой деревни спасти хочется, но вот с другой стороны риск слишком велик, хотя…

– Тебе не обязательно снова спускаться в шахту. Ты можешь просто обрушить вход в шахту, и тогда проблема на некоторое время будет решена.

– На некоторое?

– Ну да. Это же крысолюди! Ты думаешь, они не умеют рыть тоннели? Да у них даже инвентарь нужный есть!

– Тогда надо решить эту проблемму раз и навсегда, – отвечаю я Андромеде.

Беру в руки ящик и киваю.

– Спасибо, – на лице кузнеца появляется добрая улыбка. – Деньги получишь, когда я удостоверюсь, что проблема с крысолюдами решена, – Ган берет мешочек со стола, и убирает его во внутренний карман.

Я киваю ему в знак того, что его слова услышаны.

– Тогда не смею тебя больше задерживать, – кузнец бросает на меня обеспокоенный взгляд. – Ты ранен? – спрашивает он, и я отрицательно качаю головой.

– Обманываешь, – он тяжело вздыхает. – Все видно по твоей броне, – кузнец тяжело вздыхает. – Тебе не нужна помощь?

Я снова отрицательно качаю головой. Да, я был бы не против, если бы мне как следует обработали раны, и дали какой-нибудь лекарственный настой, но в моей ситуации это было невозможно.

– Как знаешь, – произносит староста. – Я попрошу Зарину, чтобы она приготовила тебе чистой ткани и горячей воды, чтобы ты мог обработать раны.

Все-таки на деле, Ган оказался хорошим мужиком…

***

Когда я вернулся в гостиницу, я первым делом поднялся к себе в номер, и стянул гребаный шлем, дышать в котором было уже просто невозможно. Так, теперь броня…

Раздается стук в дверь. Тьма! Даже отдохнуть спокойно не дадут!

Натягиваю обратно шлем, и открываю дверь.

– Мне староста Ган сказал, что тебе нужны чистые тряпки и горячая вода, – девушка смеривает меня обеспокоенным взглядом, и я киваю. Понятно, значит вот как звать хозяйку таверны.

Принимаю из рук девушки деревянный таз воды, и небольшой сверток чистых тряпок.

– Я сейчас, – вдруг произносит Ган, и уходит. Спустя несколько минут, он возвращается с небольшим деревянным ящиком, который аккуратно ставит на стол, после чего откупоривает крышку.

– Вот, – произносит он, и я поднимаюсь со стула, чтобы увидеть, что внутри этого ящика.

– Это алхимический взрыв состав. Здесь десять склянок. Этого должно хватить, чтобы сжечь к чертям всех крысюков, которых ты обнаружил в той пещере, – его взгляд стал серьезным. – В случае крайней необходимости, можешь просто завалить вход в шахту. Безопасность жителей этой деревни для меня намного важнее руды, – говорит Ган, и в его взгляде появляется надежда.

Я задумываюсь. С одной стороны, это довольно выгодное предложение, да и жителей этой деревни спасти хочется, но вот с другой стороны риск слишком велик, хотя…

– Тебе не обязательно снова спускаться в шахту. Ты можешь просто обрушить вход в шахту, и тогда проблема на некоторое время будет решена.

– На некоторое?

– Ну да. Это же крысолюди! Ты думаешь, они не умеют рыть тоннели? Да у них даже инвентарь нужный есть!

– Тогда надо решить эту проблемму раз и навсегда, – отвечаю я Андромеде.

Беру в руки ящик и киваю.

– Спасибо, – на лице кузнеца появляется добрая улыбка. – Деньги получишь, когда я удостоверюсь, что проблема с крысолюдами решена, – Ган берет мешочек со стола, и убирает его во внутренний карман.

Я киваю ему в знак того, что его слова услышаны.

– Тогда не смею тебя больше задерживать, – кузнец бросает на меня обеспокоенный взгляд. – Ты ранен? – спрашивает он, и я отрицательно качаю головой.

– Обманываешь, – он тяжело вздыхает. – Все видно по твоей броне, – кузнец тяжело вздыхает. – Тебе не нужна помощь?

Я снова отрицательно качаю головой. Да, я был бы не против, если бы мне как следует обработали раны, и дали какой-нибудь лекарственный настой, но в моей ситуации это было невозможно.

– Как знаешь, – произносит староста. – Я попрошу Зарину, чтобы она приготовила тебе чистой ткани и горячей воды, чтобы ты мог обработать раны.

Все-таки на деле, Ган оказался хорошим мужиком…

***

Когда я вернулся в гостиницу, я первым делом поднялся к себе в номер, и стянул гребаный шлем, дышать в котором было уже просто невозможно. Так, теперь броня…

Раздается стук в дверь. Тьма! Даже отдохнуть спокойно не дадут!

Натягиваю обратно шлем, и открываю дверь.

– Мне староста Ган сказал, что тебе нужны чистые тряпки и горячая вода, – девушка смеривает меня обеспокоенным взглядом, и я киваю. Понятно, значит вот как звать хозяйку таверны.

Принимаю из рук девушки деревянный таз воды, и небольшой сверток чистых тряпок.

Назад Дальше