— Придется мне с ним короче познакомиться и поучить правилам хорошего тона. Но, прекрасная леди, чье имя мне повторять теперь, отходя ко сну и встречая утреннюю зарю?
— Девы Марии, конечно, — рассмеялась девушка.
— Мария? Я почему-то решил, что Вас нарекли Лорелеей или, может быть, Брунгильдой?
— Ваши попытки узнать мое имя неуклюжи, но милы. Пожалуй, я оставлю Вас в неведении и посмотрю, что Вы еще способны предпринять.
— Если Вы будете присутствовать на сегодняшнем офицерском застолье, то, загадочная дева, я уже буду обращаться к Вам по имени.
— Ваш генерал настоял, чтобы я изображала из себя гранд-даму с целью не дать его офицерам просто упиться, а говорить цветистые тосты на темы любви, красоты и Родины. Я сначала наотрез отказалась, но потом мне стало любопытно сравнить вас, французов, с австрийскими офицерами, которые совсем недавно тоже гостили в этом замке и устраивали пиры. Их, кстати, возглавлял эрцгерцог Карл.
— То есть сын императора Австрии? Он, кажется, молод?
— Ему двадцать пять лет, он хорош собой, жаль что эпилептик. А Вам, бравый херр, сколько лет?
— Уже двадцать шесть, — вздохнул Антон.
— И Вы лишь капитан? Это разочаровывает женщин, привыкших иметь дело с 25-летними генералами. Поди еще и не женаты?
— Жена у меня есть, — чуть напыжился (специально) капитан. — А Вы, сударыня, замужем?
— Бог миловал, — усмехнулась дева. — К сожалению, быть в статусе девушки в наш век не принято.
— Поэтому Вы ищете покладистого мужа, с которым можно быстро развестись и жить далее в полной свободе?
— Выведывать мои желания Вы не вправе, прыткий капитан. Как и прельщать комплиментами и пылкими взглядами, имея в отдалении страдающую в одиночестве жену.
Антон вгляделся в насмешливые глаза собеседницы и вдруг проникновенно заговорил стихами:
— Ich errinere mich der wunder Moment (Я помню чудное мгновенье…)
Vor mir bist du gekommen
Wie eine fluchtige Vision
Als Bild der reinen Schonheit
Mein Herz viel in die Keule
Und fur ihn wieder auferstanden
Und Gottheit und Inspiration
— Придется мне с ним короче познакомиться и поучить правилам хорошего тона. Но, прекрасная леди, чье имя мне повторять теперь, отходя ко сну и встречая утреннюю зарю?
— Девы Марии, конечно, — рассмеялась девушка.
— Мария? Я почему-то решил, что Вас нарекли Лорелеей или, может быть, Брунгильдой?
— Ваши попытки узнать мое имя неуклюжи, но милы. Пожалуй, я оставлю Вас в неведении и посмотрю, что Вы еще способны предпринять.
— Если Вы будете присутствовать на сегодняшнем офицерском застолье, то, загадочная дева, я уже буду обращаться к Вам по имени.
— Ваш генерал настоял, чтобы я изображала из себя гранд-даму с целью не дать его офицерам просто упиться, а говорить цветистые тосты на темы любви, красоты и Родины. Я сначала наотрез отказалась, но потом мне стало любопытно сравнить вас, французов, с австрийскими офицерами, которые совсем недавно тоже гостили в этом замке и устраивали пиры. Их, кстати, возглавлял эрцгерцог Карл.
— То есть сын императора Австрии? Он, кажется, молод?
— Ему двадцать пять лет, он хорош собой, жаль что эпилептик. А Вам, бравый херр, сколько лет?
— Уже двадцать шесть, — вздохнул Антон.
— И Вы лишь капитан? Это разочаровывает женщин, привыкших иметь дело с 25-летними генералами. Поди еще и не женаты?
— Жена у меня есть, — чуть напыжился (специально) капитан. — А Вы, сударыня, замужем?
— Бог миловал, — усмехнулась дева. — К сожалению, быть в статусе девушки в наш век не принято.
— Поэтому Вы ищете покладистого мужа, с которым можно быстро развестись и жить далее в полной свободе?
— Выведывать мои желания Вы не вправе, прыткий капитан. Как и прельщать комплиментами и пылкими взглядами, имея в отдалении страдающую в одиночестве жену.
Антон вгляделся в насмешливые глаза собеседницы и вдруг проникновенно заговорил стихами:
— Ich errinere mich der wunder Moment (Я помню чудное мгновенье…)
Vor mir bist du gekommen
Wie eine fluchtige Vision
Als Bild der reinen Schonheit
Mein Herz viel in die Keule
Und fur ihn wieder auferstanden
Und Gottheit und Inspiration