— Да, комиссар, — медленно ответила Софи, почувствовав как позвоночник стало покалывать.
— Знаете, нам очень пригодился бы красивый сад по другую сторону Маверика, вам не кажется? — спросила Марджи Милстон двух других членов комиссии, и те тут же кивнули в ответ.
— Ну, — начала Софи, решив вернуться к теме заседания, — строительство поля для гольфа и общественного сада привлекут в этот район туристов не только для однодневных экскурсий, но и на более длительные периоды времени.
— Это правда, — согласился комиссар Филлипс. — Нам следует собраться вместе и прикинуть, о какой сумме полученных средств может идти речь, — он кашлянул. — Ты планировала устроить в саду те чудесные водоемы с рыбками?
— Эм, да, — Софи не любила терять контроль над разговором, хотя то, что они общались с ней, как с одной из своих, было ей приятно. Она прочистила горло. — Комиссары, если у вас больше нет вопросов по проекту, я уступлю место за трибуной кому-нибудь из представителей общественности.
Комиссия кивнула, и Софи вернулась на свое место. Ей не нужно было смотреть в сторону Джейка, чтобы понять, что он с веселым блеском в глазах следил за ней.
Несколько представителей общественности призывали прекратить всякое развитие земель. Некоторые жаловались, что поле для гольфа будет слишком далеко от города, когда другие утверждали, что слишком близко и явно вызовет проблемы с движением транспорта. Группа обеспокоенных граждан сидела позади, но от них выступил только Билли Рокфеллер, заявивший об опасности правительственного контроля и рассказавший о том, почему Монтане требовалась гражданская полиция. Комиссия, казалось, уже слышала все это раньше.
Наконец, вызвали Джейка.
Он прошел к трибуне походкой ленивой пантеры, грациозно и уверенно. Софи охватил неожиданный трепет. Дрожь сосредоточилась в невероятно интимной зоне, когда в ее голове вспыхнули воспоминания о времени, проведенном в его постели.
— Комиссары, меня зовут Джейк Лодж, и сегодня я представляю племя кооскиа, — он положил на трибуну стопку бумаг, а сам сосредоточил внимание на комиссии. — Племя выступает против застройки. Во-первых, как вам известно, мы владеем минеральным озером чуть ниже предлагаемого участка, — несколько членов племени в зале кивнули. — И последнее, чего бы нам всем хотелось: чтобы мы подали в суд на округ, поскольку он позволил постройке загрязнить озеро.
Софи напряглась. Угрозы Джейка охладили ее желание.
— Черт, — выдохнул рядом с ней Престон, — только не говорите, что он только что угрожал подать на округ в суд, если они одобрят застройку.
Члены комиссии стали внимательно вслушиваться в его слова.
— Джейк, ты действительно говоришь, что подашь в суд на округ? — комиссар Милтон посмотрела на него тем самым взглядом библиотекаря, опустив нос, и Софи едва сдержала улыбку.
— Вы знаете, что мы очень серьезно относимся к сохранению минерального озера, комиссар. Уверен, что мы подадим в суд на округ, а также застройщика и всех ближайших землевладельцев, если озеро окажется под угрозой.
— Молодой человек, мне не нравится, когда мне угрожают, — отметил комиссар Филлипс.
— Я понимаю, комиссар. Но у меня был превосходный тренер по футболу, он учил меня, что скрывать план игры — пустая трата времени. Гораздо лучше сразу его выложить, показать свои сильные стороны, тогда бы вы сразу поняли, с какой битвой будете иметь дело. Этот урок я преподал как-то Верховному Суду.
Глаза комиссара Филлипса потеплели, он даже едва заметно улыбнулся.
Джейк перевел взгляд на комиссара Милстон.
— А один смекалистый библиотекарь как-то отчитал меня, когда я тайно затащил девушку за задние полки с книгами. Она сказала, что если я хочу поцеловать девушку, то просто должен сказать ей это, а не создавать вокруг историю. Так девушка сама сможет принять решение, и я пойму, что влечение взаимно. Поэтому я сразу говорю о намерениях, чтобы в будущем вы не удивлялись.
Он повернулся к комиссару МакНэст, когда Милтон раздраженно хмыкнула.
— И я провел не одно невероятно жаркое и утомительное лето, передвигая водопроводные трубы, чтобы те орошали поля сена и пшеницы, учась слушать землю, — Джейк обаятельно улыбнулся. — У тех труб не было колес, как сейчас, так что мне приходилось разъединять их, поднимать, переносить и снова закреплять, — из зала донеслось пара понимающих смешков.
— Да, комиссар, — медленно ответила Софи, почувствовав как позвоночник стало покалывать.
— Знаете, нам очень пригодился бы красивый сад по другую сторону Маверика, вам не кажется? — спросила Марджи Милстон двух других членов комиссии, и те тут же кивнули в ответ.
— Ну, — начала Софи, решив вернуться к теме заседания, — строительство поля для гольфа и общественного сада привлекут в этот район туристов не только для однодневных экскурсий, но и на более длительные периоды времени.
— Это правда, — согласился комиссар Филлипс. — Нам следует собраться вместе и прикинуть, о какой сумме полученных средств может идти речь, — он кашлянул. — Ты планировала устроить в саду те чудесные водоемы с рыбками?
— Эм, да, — Софи не любила терять контроль над разговором, хотя то, что они общались с ней, как с одной из своих, было ей приятно. Она прочистила горло. — Комиссары, если у вас больше нет вопросов по проекту, я уступлю место за трибуной кому-нибудь из представителей общественности.
Комиссия кивнула, и Софи вернулась на свое место. Ей не нужно было смотреть в сторону Джейка, чтобы понять, что он с веселым блеском в глазах следил за ней.
Несколько представителей общественности призывали прекратить всякое развитие земель. Некоторые жаловались, что поле для гольфа будет слишком далеко от города, когда другие утверждали, что слишком близко и явно вызовет проблемы с движением транспорта. Группа обеспокоенных граждан сидела позади, но от них выступил только Билли Рокфеллер, заявивший об опасности правительственного контроля и рассказавший о том, почему Монтане требовалась гражданская полиция. Комиссия, казалось, уже слышала все это раньше.
Наконец, вызвали Джейка.
Он прошел к трибуне походкой ленивой пантеры, грациозно и уверенно. Софи охватил неожиданный трепет. Дрожь сосредоточилась в невероятно интимной зоне, когда в ее голове вспыхнули воспоминания о времени, проведенном в его постели.
— Комиссары, меня зовут Джейк Лодж, и сегодня я представляю племя кооскиа, — он положил на трибуну стопку бумаг, а сам сосредоточил внимание на комиссии. — Племя выступает против застройки. Во-первых, как вам известно, мы владеем минеральным озером чуть ниже предлагаемого участка, — несколько членов племени в зале кивнули. — И последнее, чего бы нам всем хотелось: чтобы мы подали в суд на округ, поскольку он позволил постройке загрязнить озеро.
Софи напряглась. Угрозы Джейка охладили ее желание.
— Черт, — выдохнул рядом с ней Престон, — только не говорите, что он только что угрожал подать на округ в суд, если они одобрят застройку.
Члены комиссии стали внимательно вслушиваться в его слова.
— Джейк, ты действительно говоришь, что подашь в суд на округ? — комиссар Милтон посмотрела на него тем самым взглядом библиотекаря, опустив нос, и Софи едва сдержала улыбку.
— Вы знаете, что мы очень серьезно относимся к сохранению минерального озера, комиссар. Уверен, что мы подадим в суд на округ, а также застройщика и всех ближайших землевладельцев, если озеро окажется под угрозой.
— Молодой человек, мне не нравится, когда мне угрожают, — отметил комиссар Филлипс.
— Я понимаю, комиссар. Но у меня был превосходный тренер по футболу, он учил меня, что скрывать план игры — пустая трата времени. Гораздо лучше сразу его выложить, показать свои сильные стороны, тогда бы вы сразу поняли, с какой битвой будете иметь дело. Этот урок я преподал как-то Верховному Суду.
Глаза комиссара Филлипса потеплели, он даже едва заметно улыбнулся.
Джейк перевел взгляд на комиссара Милстон.
— А один смекалистый библиотекарь как-то отчитал меня, когда я тайно затащил девушку за задние полки с книгами. Она сказала, что если я хочу поцеловать девушку, то просто должен сказать ей это, а не создавать вокруг историю. Так девушка сама сможет принять решение, и я пойму, что влечение взаимно. Поэтому я сразу говорю о намерениях, чтобы в будущем вы не удивлялись.
Он повернулся к комиссару МакНэст, когда Милтон раздраженно хмыкнула.
— И я провел не одно невероятно жаркое и утомительное лето, передвигая водопроводные трубы, чтобы те орошали поля сена и пшеницы, учась слушать землю, — Джейк обаятельно улыбнулся. — У тех труб не было колес, как сейчас, так что мне приходилось разъединять их, поднимать, переносить и снова закреплять, — из зала донеслось пара понимающих смешков.