Она кивнула. Джеймс, их командный знаток аналогий и жаргона, хорошо понимал её.
— Мне нужно бояться? — спросил он.
Гвен снова кивнула.
— Где Джек, Гвен? — спросил Джеймс.
— Здесь, — ответила она.
— Ого, — сказал он. — Теперь я тоже испуган. Очень испуган. Ты уверена?
— Джек? — сказала Гвен.
— Да, дорогая.
— Ты всё ещё там? То есть здесь?
— Да, Гвен.
— Я действительно… я действительно тебя не вижу. И Тош. И эту церковь, о которой ты говоришь. А ты меня видишь?
— Нет. Нет, не вижу.
Гвен сглотнула.
— Джек, можно спросить одну вещь?
— Давай.
— Это шутка? Потому что если это шутка, то в следующий раз, когда я тебя увижу, ты у меня получишь.
— Справедливое замечание. Нет, это не шутка. Клянусь Богом, до такого даже я не додумался бы.
— Хорошо, тогда где ты, чёрт возьми?
Несколько секунд стояла тишина, затем Джек ответил:
— У меня есть ужасное ощущение, как будто мы с Тош можем — подчёркиваю, можем — быть вроде как… в 1840-м. Как ни странно.
— 1840-й?
— Ага. Вроде того.
Она кивнула. Джеймс, их командный знаток аналогий и жаргона, хорошо понимал её.
— Мне нужно бояться? — спросил он.
Гвен снова кивнула.
— Где Джек, Гвен? — спросил Джеймс.
— Здесь, — ответила она.
— Ого, — сказал он. — Теперь я тоже испуган. Очень испуган. Ты уверена?
— Джек? — сказала Гвен.
— Да, дорогая.
— Ты всё ещё там? То есть здесь?
— Да, Гвен.
— Я действительно… я действительно тебя не вижу. И Тош. И эту церковь, о которой ты говоришь. А ты меня видишь?
— Нет. Нет, не вижу.
Гвен сглотнула.
— Джек, можно спросить одну вещь?
— Давай.
— Это шутка? Потому что если это шутка, то в следующий раз, когда я тебя увижу, ты у меня получишь.
— Справедливое замечание. Нет, это не шутка. Клянусь Богом, до такого даже я не додумался бы.
— Хорошо, тогда где ты, чёрт возьми?
Несколько секунд стояла тишина, затем Джек ответил:
— У меня есть ужасное ощущение, как будто мы с Тош можем — подчёркиваю, можем — быть вроде как… в 1840-м. Как ни странно.
— 1840-й?
— Ага. Вроде того.