Конь с золотым седлом - Иоселиани Отиа Шалвович 10 стр.


— Мне ничего. Гости к тебе.

Стало тихо в мачуби. Потом упала задвижка, и в дверях появился коренастый мальчик и коротко бросил:

— Пожалуйте!

Когда мы вошли в большой, просторный мачуби, мальчик отступил в тёмный угол и насторожённо смотрел оттуда на нас чуть мерцающими глазами.

— Хозяину Бимурзе привет! — приветствовали мы его.

— Здравствуйте! — ответил он почти грубо, и в голосе его проскользнула неприязнь.

— Я Абесалом, — сказал мой друг и подал мальчику руку.

Бимурза отступил было ещё на шаг к стене, потом всё же вышел из угла и пожал Абесалому руку.

— Это мой друг, — представил меня Абесалом. — Живёт в селении, далеко отсюда.

Бимурза пожал мою руку.

— А это наши мальчики, — представил он Гиги и Бачо. — Ну, а остальных ты знаешь.

Он пожал руки Бачо и Гиги, а на Табэка, Чефэ и Гиваргилу только взглянул и ничего им не сказал.

Некоторое время все неловко молчали.

Бимурза подошёл к огню, поправил головёшки.

— Мы в гости к тебе, — нерешительно начал Абесалом.

— Садитесь! — указал нам Бимурза на низкую деревянную скамейку, а сам стоял и, видимо, ждал, что мы скажем.

— Вчера ещё хотели навестить, — покашляв, продолжал Абесалом, — но тебя, кажется, не было дома?

— Да, не было.

— И археологи хотели навестить тебя, — вмешался в разговор я. — Археологи — народ умный, такой народ… Они знают, что находится в земле, и всё ищут, ищут…

— Одному в таком доме не скучно? — прервал мои неуместные рассуждения Абесалом.

— Нет. Когда бывает скучно, я… — И Бимурза замолчал, оборвав себя на полуслове.

— И что? — у Абесалома не хватило терпения, и он поторопил Бимурзу. — Сколько времени ты живёшь без отца?

— Мне ничего. Гости к тебе.

Стало тихо в мачуби. Потом упала задвижка, и в дверях появился коренастый мальчик и коротко бросил:

— Пожалуйте!

Когда мы вошли в большой, просторный мачуби, мальчик отступил в тёмный угол и насторожённо смотрел оттуда на нас чуть мерцающими глазами.

— Хозяину Бимурзе привет! — приветствовали мы его.

— Здравствуйте! — ответил он почти грубо, и в голосе его проскользнула неприязнь.

— Я Абесалом, — сказал мой друг и подал мальчику руку.

Бимурза отступил было ещё на шаг к стене, потом всё же вышел из угла и пожал Абесалому руку.

— Это мой друг, — представил меня Абесалом. — Живёт в селении, далеко отсюда.

Бимурза пожал мою руку.

— А это наши мальчики, — представил он Гиги и Бачо. — Ну, а остальных ты знаешь.

Он пожал руки Бачо и Гиги, а на Табэка, Чефэ и Гиваргилу только взглянул и ничего им не сказал.

Некоторое время все неловко молчали.

Бимурза подошёл к огню, поправил головёшки.

— Мы в гости к тебе, — нерешительно начал Абесалом.

— Садитесь! — указал нам Бимурза на низкую деревянную скамейку, а сам стоял и, видимо, ждал, что мы скажем.

— Вчера ещё хотели навестить, — покашляв, продолжал Абесалом, — но тебя, кажется, не было дома?

— Да, не было.

— И археологи хотели навестить тебя, — вмешался в разговор я. — Археологи — народ умный, такой народ… Они знают, что находится в земле, и всё ищут, ищут…

— Одному в таком доме не скучно? — прервал мои неуместные рассуждения Абесалом.

— Нет. Когда бывает скучно, я… — И Бимурза замолчал, оборвав себя на полуслове.

— И что? — у Абесалома не хватило терпения, и он поторопил Бимурзу. — Сколько времени ты живёшь без отца?

Назад Дальше