Час испытаний (с илл.) - Ростовцев Эдуард Исаакович 25 стр.


- Плющев провокатор. Берегитесь.

Галка успела заметить, как сузились, стали вдруг колкими запавшие глаза.

Она небрежно бросила сапожнику деньги и кивнула немцу-приемщику.

- Данке шен, герр майстер.

Девушки вышли на пристань. У пакгаузов солдаты перетаскивали какие-то ящики. Портальный кран выуживал из трюм баржи связки пузатых мешков. Группа рабочих ремонтировала дорогу. Неказистый пароходик под немецким флагом швартовался у седьмого причала. К его борту задним ходом подъезжали четыре грузовика. Кто-то кричал по-немецки: «Немедленно приступайте к выгрузке!» Здесь, на пристани, все были заняты своим делом и на девушек не обращали внимания. Теперь надо побыстрее убраться отсюда.

Однако Вильма не спешила уходить.

- Пойдем разыщем наших ребят, - предложила она. - Кажется, сегодня придется выпить за упокой еще одной души.

Это никак не входило в Галкины планы.

- Мне надо идти.

Итальянка обиженно скривила рот.

- Я была нужна только как провожатый?

Галка взяла ее под руку.

- Вильма, мне небезопасно оставаться здесь. Помнишь того гестаповца, что подходил к нам в «Бристоле»?

- Майора Хюбе из портовой охранки?

- Да. Последнее время он преследует меня.

- Вероятно, влюбился. Это не так уж страшно.

- Он - скотина. Понимаешь?

- Так пошли его к черту. Я тебе однажды уже советовала это сделать.

- Не равняй меня с собой. Что просто для тебя, для меня - невозможно. Ты - офицер итальянской армии, а я… Я - «оккупированная» девица, с которой можно поступать, как заблагорассудится.

- Но ты - дворянка!

- Вильма, не смеши меня. Разве они считаются с этим?

- Сволочи… - Мартинелли витиевато выругалась. - Они всегда были сволочами. Но, пожалуй, ты права - надо уходить.

- Плющев провокатор. Берегитесь.

Галка успела заметить, как сузились, стали вдруг колкими запавшие глаза.

Она небрежно бросила сапожнику деньги и кивнула немцу-приемщику.

- Данке шен, герр майстер.

Девушки вышли на пристань. У пакгаузов солдаты перетаскивали какие-то ящики. Портальный кран выуживал из трюм баржи связки пузатых мешков. Группа рабочих ремонтировала дорогу. Неказистый пароходик под немецким флагом швартовался у седьмого причала. К его борту задним ходом подъезжали четыре грузовика. Кто-то кричал по-немецки: «Немедленно приступайте к выгрузке!» Здесь, на пристани, все были заняты своим делом и на девушек не обращали внимания. Теперь надо побыстрее убраться отсюда.

Однако Вильма не спешила уходить.

- Пойдем разыщем наших ребят, - предложила она. - Кажется, сегодня придется выпить за упокой еще одной души.

Это никак не входило в Галкины планы.

- Мне надо идти.

Итальянка обиженно скривила рот.

- Я была нужна только как провожатый?

Галка взяла ее под руку.

- Вильма, мне небезопасно оставаться здесь. Помнишь того гестаповца, что подходил к нам в «Бристоле»?

- Майора Хюбе из портовой охранки?

- Да. Последнее время он преследует меня.

- Вероятно, влюбился. Это не так уж страшно.

- Он - скотина. Понимаешь?

- Так пошли его к черту. Я тебе однажды уже советовала это сделать.

- Не равняй меня с собой. Что просто для тебя, для меня - невозможно. Ты - офицер итальянской армии, а я… Я - «оккупированная» девица, с которой можно поступать, как заблагорассудится.

- Но ты - дворянка!

- Вильма, не смеши меня. Разве они считаются с этим?

- Сволочи… - Мартинелли витиевато выругалась. - Они всегда были сволочами. Но, пожалуй, ты права - надо уходить.

Назад Дальше