Пит Ван-Хорн громко выругался, когда его электрическая пила остановилась. Он проверил вилку, розетку, потом пробки на стене. Все было в порядке, просто не было электричества.
Жена Стива Брэнда, Агнес, опять вышла на крыльцо и сообщила, что электропечь перестала работать. Тока нет или еще что-нибудь. Может быть, Стив посмотрит? Но Стив не мог сейчас заниматься плитой: он обнаружил, что мотор не подает воду в шланг.
Живший через улицу Чарли Фарнсуорт, толстяк в яркой гавайской рубашке, громко проклинал фирму, выпускающую дрянные транзисторные приемники. Его радио нагло умолкло посреди репортажа с футбольного матча.
Раздавались и другие голоса — тишины больше не было. Слышны были вопросы и возмущенные возгласы, жалобы на недожаренное мясо, недополитые лужайки, недомытые машины, недоконченные разговоры по телефону. Вероятно, во всем виноват метеор? Это был главный вопрос — его задавали чаще всего. Пит Ван-Хорн с отвращением отбросил электропровод и сообщил группке людей, собравшихся у машины Стива Брэнда, что пойдет на Беннет-авеню проверить, не отключилось ли электричество и там.
Стив Брэнд, озадаченно морща лоб, прислонился к машине и оглядел соседей.
— Это просто не имеет смысла, — сказал он. — Почему исчезло электричество и замолчал телефон в одно и то же время?
Дон Мартин с задумчивым видом стирал с пальцев машинное масло:
— Может, какая там электрическая буря?
— Это уж никак, — пропищал толстяк Чарли своим неприятным высоким голосом. — Небо-то голубое. Ни облачка. Ни молнии. Ни грома. Ничего. Какая может быть буря?
Лицо миссис Шарп было изборождено морщинами, но еще больше — тоскою раннего вдовства.
— Ну, это просто ужасно, если телефонная компания не следит за своими линиями, — пожаловалась она. — Это ужасно.
— А мое радио! — От возмущения глаза у Чарли стали совсем круглыми. — Там же футбол!
Люди переглядывались и качали головами.
— Стив, — продолжил Чарли своим высоким голосом, — может, пойдешь и спросишь в полиции?
— Да ну, еще подумают, что все мы тут свихнулись, — сказал Дон Мартин. — Что-то на электростанции сломалось, а мы…
— Это не электростанция, — помотал головой Стив. — Тогда бы транзисторное радио работало.
Все согласно закивали.
Стив открыл дверцу своей машины:
— Съезжу все-таки в полицию. Надо выяснить, в чем дело.
Он уселся за руль, повернул ключ зажигания, утопил кнопку стартера. Мотор молчал. Он попробовал еще два раза — по-прежнему ничего.
— Вот это да. Машина только что прекрасно работала.
— Бензин кончился, — предположил Дон.
Пит Ван-Хорн громко выругался, когда его электрическая пила остановилась. Он проверил вилку, розетку, потом пробки на стене. Все было в порядке, просто не было электричества.
Жена Стива Брэнда, Агнес, опять вышла на крыльцо и сообщила, что электропечь перестала работать. Тока нет или еще что-нибудь. Может быть, Стив посмотрит? Но Стив не мог сейчас заниматься плитой: он обнаружил, что мотор не подает воду в шланг.
Живший через улицу Чарли Фарнсуорт, толстяк в яркой гавайской рубашке, громко проклинал фирму, выпускающую дрянные транзисторные приемники. Его радио нагло умолкло посреди репортажа с футбольного матча.
Раздавались и другие голоса — тишины больше не было. Слышны были вопросы и возмущенные возгласы, жалобы на недожаренное мясо, недополитые лужайки, недомытые машины, недоконченные разговоры по телефону. Вероятно, во всем виноват метеор? Это был главный вопрос — его задавали чаще всего. Пит Ван-Хорн с отвращением отбросил электропровод и сообщил группке людей, собравшихся у машины Стива Брэнда, что пойдет на Беннет-авеню проверить, не отключилось ли электричество и там.
Стив Брэнд, озадаченно морща лоб, прислонился к машине и оглядел соседей.
— Это просто не имеет смысла, — сказал он. — Почему исчезло электричество и замолчал телефон в одно и то же время?
Дон Мартин с задумчивым видом стирал с пальцев машинное масло:
— Может, какая там электрическая буря?
— Это уж никак, — пропищал толстяк Чарли своим неприятным высоким голосом. — Небо-то голубое. Ни облачка. Ни молнии. Ни грома. Ничего. Какая может быть буря?
Лицо миссис Шарп было изборождено морщинами, но еще больше — тоскою раннего вдовства.
— Ну, это просто ужасно, если телефонная компания не следит за своими линиями, — пожаловалась она. — Это ужасно.
— А мое радио! — От возмущения глаза у Чарли стали совсем круглыми. — Там же футбол!
Люди переглядывались и качали головами.
— Стив, — продолжил Чарли своим высоким голосом, — может, пойдешь и спросишь в полиции?
— Да ну, еще подумают, что все мы тут свихнулись, — сказал Дон Мартин. — Что-то на электростанции сломалось, а мы…
— Это не электростанция, — помотал головой Стив. — Тогда бы транзисторное радио работало.
Все согласно закивали.
Стив открыл дверцу своей машины:
— Съезжу все-таки в полицию. Надо выяснить, в чем дело.
Он уселся за руль, повернул ключ зажигания, утопил кнопку стартера. Мотор молчал. Он попробовал еще два раза — по-прежнему ничего.
— Вот это да. Машина только что прекрасно работала.
— Бензин кончился, — предположил Дон.