— Херр Бланд, закончено ли следствие по делу Нордаля?
— Закончено, — ответил президент и быстро взглянул на меня.
— Тогда можно узнать заключение комиссии?
— Оно еще не отпечатано и будет обнародовано завтра.
Я снова почувствовал быстрый взгляд, брошенный в мою сторону. Затем полковник поспешно заговорил о деталях организации плавания в паковом льду.
— Мы отправляемся, как только вы снова будете на своих судах, — закончил он.
Шкиперы поднялись. Не было ни намека на то, что сутки назад некоторые из них отказывались работать.
Когда я повернулся, чтобы уйти, Эрик Бланд поднялся со своего места.
— Мое назначение шкипером китобойца связано с выводами комиссии?
— Да. — Бланд внимательно посмотрел на него, сделав мне знак остаться.
— Но ведь Нордаль покончил самоубийством. Ему ничего не оставалось делать. Он разорился на бирже. Я пытался втолковать это Крейгу. Ведь Нордаль потерял все, что у него было, все, ради чего он мог жить. Почему же ты не сказал шкиперам правды, что Нордаль был разорен?
— Я делаю то, что считаю нужным, мальчик. — В голосе Бланда послышался гнев. Он вынул бумажник и извлек оттуда листок бумаги.
— Прочти, — сказал он.
— «Товар разгружен согласно инструкциям», — вслух прочитал
Эрик Бланд, и лоб его наморщился.
— Это копия радиограммы, которую Нордаль получил в канун рождества. Ее послал Хоу из Кейптауна.
— Что она означает?
— Предоставляю тебе возможность самому поразмыслить над тем, что она означает. — Бланд повернулся ко мне. — Я прошу вас, Крейг, считать конфиденциальным наш разговор с Эриком. А теперь предлагаю вам отправиться на свое судно.
Я повернулся, чтобы уйти. Но полковник остановил меня.
— Доктор Хоу будет на вашем китобойце. Думаю, на базе ему лучше не оставаться. Он легко возбудим, и если напьется, то может… — Он пожал плечами. — Бернт Нордаль… — начал он и замолчал. — Нордаль его отец, — отрывисто закончил он.
— Отец?.. — удивился я. И увидел по лицу Эрика Бланда, что он был также потрясен.
— Да, — сказал Бланд. — Он побочный сын Нордаля от миссис Хоу из Ньюкасла. Вот почему я и думаю, что будет лучше, если он перейдет на китобоец. — Полковник кивнул мне, чтобы я уходил, и добавил: — Герда Петерсен не покажется вам красавицей, но зато вы найдете в ней неплохого помощника.
— Херр Бланд, закончено ли следствие по делу Нордаля?
— Закончено, — ответил президент и быстро взглянул на меня.
— Тогда можно узнать заключение комиссии?
— Оно еще не отпечатано и будет обнародовано завтра.
Я снова почувствовал быстрый взгляд, брошенный в мою сторону. Затем полковник поспешно заговорил о деталях организации плавания в паковом льду.
— Мы отправляемся, как только вы снова будете на своих судах, — закончил он.
Шкиперы поднялись. Не было ни намека на то, что сутки назад некоторые из них отказывались работать.
Когда я повернулся, чтобы уйти, Эрик Бланд поднялся со своего места.
— Мое назначение шкипером китобойца связано с выводами комиссии?
— Да. — Бланд внимательно посмотрел на него, сделав мне знак остаться.
— Но ведь Нордаль покончил самоубийством. Ему ничего не оставалось делать. Он разорился на бирже. Я пытался втолковать это Крейгу. Ведь Нордаль потерял все, что у него было, все, ради чего он мог жить. Почему же ты не сказал шкиперам правды, что Нордаль был разорен?
— Я делаю то, что считаю нужным, мальчик. — В голосе Бланда послышался гнев. Он вынул бумажник и извлек оттуда листок бумаги.
— Прочти, — сказал он.
— «Товар разгружен согласно инструкциям», — вслух прочитал
Эрик Бланд, и лоб его наморщился.
— Это копия радиограммы, которую Нордаль получил в канун рождества. Ее послал Хоу из Кейптауна.
— Что она означает?
— Предоставляю тебе возможность самому поразмыслить над тем, что она означает. — Бланд повернулся ко мне. — Я прошу вас, Крейг, считать конфиденциальным наш разговор с Эриком. А теперь предлагаю вам отправиться на свое судно.
Я повернулся, чтобы уйти. Но полковник остановил меня.
— Доктор Хоу будет на вашем китобойце. Думаю, на базе ему лучше не оставаться. Он легко возбудим, и если напьется, то может… — Он пожал плечами. — Бернт Нордаль… — начал он и замолчал. — Нордаль его отец, — отрывисто закончил он.
— Отец?.. — удивился я. И увидел по лицу Эрика Бланда, что он был также потрясен.
— Да, — сказал Бланд. — Он побочный сын Нордаля от миссис Хоу из Ньюкасла. Вот почему я и думаю, что будет лучше, если он перейдет на китобоец. — Полковник кивнул мне, чтобы я уходил, и добавил: — Герда Петерсен не покажется вам красавицей, но зато вы найдете в ней неплохого помощника.