— Знаю, но рана моя гниет; надо обмыть и перевязать ее. Перья только ее растравляют. Сделаешь ли ты это для меня?
Я призадумался, но вспомнив, что он в моей власти, ответил. — Да, я это сделаю!
— Веревка причиняет мне боль, надо снять ее!
Я принес воды, развязал веревку, осторожно удалил перья и куски запекшейся крови и тщательно обмыл рану, при этом невольно в нее заглянул, и любопытство мое побудило меня спросить: — Что это за тоненькие белые веревочки, которые перерезаны ударом ножа?
— Это жилы и мускулы, с помощью которых мы двигаем руками, — ответил Джаксон. — Теперь они перерезаны, и я уже не буду в состоянии владеть этой рукой!
— Погодите, — сказал я, вставая, — я что-то придумал!
Я побежал к тому месту, где лежал сундук, взял одну из рубашек, принес ее и, разодрав на полосы, забинтовал ими рану.
— Откуда ты взял полотно? — спросил с удивлением Джаксон.
Я рассказал ему.
— И нож оттуда? — сказал он со вздохом.
Я ответил утвердительно.
Когда я кончил перевязку, Джаксон объявил, что ему гораздо легче и затем сказал:
— Благодарю тебя!
— Что это значит «благодарю?»
— Это значит, что я испытываю чувство благодарности к тебе за то, что ты для меня сделал!
— А что такое благодарность? — продолжал допытывать я. — Я никогда не слыхал от вас этого слова!
— Увы, нет! — ответил он. — Было бы лучше для меня, если бы ты слыхал его. Пойми же меня. Я испытываю к тебе хорошее чувство за то, что ты перевязал мою рану, и готов сделать для тебя все, что только могу. Если бы я не потерял зрения, и был бы еще хозяином, как был им неделю тому назад, я не бил бы и не мучал тебя, а постарался бы хорошо с тобой обходиться. Понимаешь ли ты, что я тебе говорю?
— Да, — сказал я, — думаю, что понимаю, и если вы объясните мне все, что я хочу знать, то я поверю вам!
— Я сделаю это, как только немного поправлюсь, теперь я еще слишком слаб; ты должен подождать день или два, пока не пройдет лихорадка!
Успокоенный обещанием Джаксона, я заботливо ухаживал за ним в течение двух дней, обмывал и перевязывал его рану. Он говорил, что чувствует себя лучше, и обращение его со мной было такое ласковое и миролюбивое, что я не сразу мог привыкнуть к такой перемене. Несомненно, однако, что его кротость имела на меня хорошее влияние. Ненависть моя к нему постепенно исчезала и уступала место более мягкому и даже нежному чувству, в котором я еще сам не отдавал себе отчета. На третий день утром он первый обратился ко мне.
— Теперь я в состоянии говорить. Что ты желаешь знать?
— Я хочу знать все подробности о том, как мы попади на этот остров? Кто были мои родители, и отчего вы сказали, что ненавидите меня и мое имя?
— Знаю, но рана моя гниет; надо обмыть и перевязать ее. Перья только ее растравляют. Сделаешь ли ты это для меня?
Я призадумался, но вспомнив, что он в моей власти, ответил. — Да, я это сделаю!
— Веревка причиняет мне боль, надо снять ее!
Я принес воды, развязал веревку, осторожно удалил перья и куски запекшейся крови и тщательно обмыл рану, при этом невольно в нее заглянул, и любопытство мое побудило меня спросить: — Что это за тоненькие белые веревочки, которые перерезаны ударом ножа?
— Это жилы и мускулы, с помощью которых мы двигаем руками, — ответил Джаксон. — Теперь они перерезаны, и я уже не буду в состоянии владеть этой рукой!
— Погодите, — сказал я, вставая, — я что-то придумал!
Я побежал к тому месту, где лежал сундук, взял одну из рубашек, принес ее и, разодрав на полосы, забинтовал ими рану.
— Откуда ты взял полотно? — спросил с удивлением Джаксон.
Я рассказал ему.
— И нож оттуда? — сказал он со вздохом.
Я ответил утвердительно.
Когда я кончил перевязку, Джаксон объявил, что ему гораздо легче и затем сказал:
— Благодарю тебя!
— Что это значит «благодарю?»
— Это значит, что я испытываю чувство благодарности к тебе за то, что ты для меня сделал!
— А что такое благодарность? — продолжал допытывать я. — Я никогда не слыхал от вас этого слова!
— Увы, нет! — ответил он. — Было бы лучше для меня, если бы ты слыхал его. Пойми же меня. Я испытываю к тебе хорошее чувство за то, что ты перевязал мою рану, и готов сделать для тебя все, что только могу. Если бы я не потерял зрения, и был бы еще хозяином, как был им неделю тому назад, я не бил бы и не мучал тебя, а постарался бы хорошо с тобой обходиться. Понимаешь ли ты, что я тебе говорю?
— Да, — сказал я, — думаю, что понимаю, и если вы объясните мне все, что я хочу знать, то я поверю вам!
— Я сделаю это, как только немного поправлюсь, теперь я еще слишком слаб; ты должен подождать день или два, пока не пройдет лихорадка!
Успокоенный обещанием Джаксона, я заботливо ухаживал за ним в течение двух дней, обмывал и перевязывал его рану. Он говорил, что чувствует себя лучше, и обращение его со мной было такое ласковое и миролюбивое, что я не сразу мог привыкнуть к такой перемене. Несомненно, однако, что его кротость имела на меня хорошее влияние. Ненависть моя к нему постепенно исчезала и уступала место более мягкому и даже нежному чувству, в котором я еще сам не отдавал себе отчета. На третий день утром он первый обратился ко мне.
— Теперь я в состоянии говорить. Что ты желаешь знать?
— Я хочу знать все подробности о том, как мы попади на этот остров? Кто были мои родители, и отчего вы сказали, что ненавидите меня и мое имя?