Сборник "Весь Гарольд Роббинс". Компиляция. кн1-23 - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" 7 стр.


— Вчера я смотрела телевизор. Так жалела, что из-за поломки вам пришлось сойти с трассы.

— Такое случается.

— Я была еще ребенком, когда отец взял брата и меня на гонку в Себринг, где вы перелетели через стену. Я плакала. А потом неделю молилась за вас, пока не прочла в газете, что ваша жизнь вне опасности.

Внешностью ее бог не обидел. Иначе она не работала бы у «Хертца».

— И сколько вам тогда было лет?

— Шестнадцать.

Я вновь оглядел ее. На этот раз отметил ровный загар, свойственный жителям апельсинового штата.

— Так я у вас в долгу за те молитвы. Может, пообедаем сегодня?

— Вообще-то у меня свидание. Но я могу его перенести.

— Не стоит, — я покачал головой. — Мне не хотелось бы нарушать ваши планы. Мы сможем пообедать и завтра.

— Хорошо, — она что-то написала на листке и протянула мне. — Мое имя и телефоны. До пяти вечера вы найдете меня на работе, позднее — дома.

Я посмотрел на листок. Даже имя как нельзя лучше подходило к Флориде.

— Спасибо, Мелисса. Я позвоню. Как насчет машины?

— У нас есть «шелби джи-ти мустанг» и «мач-1».

Я рассмеялся.

— Яне собираюсь на гонки. Найдите мне что-нибудь с открытым верхом. Хочу погреться на солнце.

— Как насчет «эл-ти-ди»?

— Отлично.

Она начала заполнять бланк.

— Где вы остановились?

— В поместье Хардемана.

— Машина нужна вам надолго?

— Вчера я смотрела телевизор. Так жалела, что из-за поломки вам пришлось сойти с трассы.

— Такое случается.

— Я была еще ребенком, когда отец взял брата и меня на гонку в Себринг, где вы перелетели через стену. Я плакала. А потом неделю молилась за вас, пока не прочла в газете, что ваша жизнь вне опасности.

Внешностью ее бог не обидел. Иначе она не работала бы у «Хертца».

— И сколько вам тогда было лет?

— Шестнадцать.

Я вновь оглядел ее. На этот раз отметил ровный загар, свойственный жителям апельсинового штата.

— Так я у вас в долгу за те молитвы. Может, пообедаем сегодня?

— Вообще-то у меня свидание. Но я могу его перенести.

— Не стоит, — я покачал головой. — Мне не хотелось бы нарушать ваши планы. Мы сможем пообедать и завтра.

— Хорошо, — она что-то написала на листке и протянула мне. — Мое имя и телефоны. До пяти вечера вы найдете меня на работе, позднее — дома.

Я посмотрел на листок. Даже имя как нельзя лучше подходило к Флориде.

— Спасибо, Мелисса. Я позвоню. Как насчет машины?

— У нас есть «шелби джи-ти мустанг» и «мач-1».

Я рассмеялся.

— Яне собираюсь на гонки. Найдите мне что-нибудь с открытым верхом. Хочу погреться на солнце.

— Как насчет «эл-ти-ди»?

— Отлично.

Она начала заполнять бланк.

— Где вы остановились?

— В поместье Хардемана.

— Машина нужна вам надолго?

Назад Дальше