Сборник "Грузинская хроника 13 века". Компиляция. кн. 1-3 - Абашидзе Григол Григорьевич 7 стр.


Теперь царица снова взглянула на книгу, преподнесенную ей. Разглядела и переплет, полистала страницы, вглядываясь в каждый рисунок.

— А где же наш поэт Торели?

Никто не успел еще повернуть головы, чтобы оглядеться, а Торели уж стоял на коленях перед троном.

— Я здесь, великая царица, повелевай!

— Гляди, Турман, книга твоих стихов. Но с каким искусством украшена! Чье это мастерство, кто художник?

— Переплет чеканил мой брат, а саму книгу разрисовал молодой художник — наш сосед, — сообщила Цаго.

— Этот сосед на каждой странице нарисовал тебя.

Цаго покраснела и склонила головку.

— Талантливый мастер твой сосед. Он достоин быть при нашем дворе.

Только теперь Цаго вспомнила о друге юности, который остался там, в прекрасной Ахалдабе, остался вместе с детством Цаго, вместе со всем, к чему она так привыкла, с чем так сроднилась.

Павлиа, как ребенок, обрадовался рассказанным новостям.

— Легкой ногой ступила ты на тбилисскую землю, Цаго. Может, и мне посчастливится, и я увижусь с настоятелем академии.

Калека обнял сестру, они начали вслух мечтать о будущем, благодаря бога, благословляя судьбу и превознося милостивую царицу.

Как только сели обедать, слуга доложил:

— Пожаловал вельможа со свитой, спрашивает хозяина мастерской.

Мамука пошел встречать заказчика. Навстречу ему в мастерскую вошел Шалва Ахалцихели. Мастер растерялся, увидев под своим кровом царедворца и героя, о котором ходили легенды по всей Грузии. Но было известно также, что легендарный полководец ведет очень скромный образ жизни, чужд всякой роскоши. Кому об этом знать, если не златокузнецам! Не баловал их своими заказами Шалва Ахалцихели! Тем более удивил его приход кузнеца Мамуку, тем более мастер был польщен, тем подобострастнее он приветствовал высокого гостя. Шалва начал было издалека:

— Ты, мастер, оказывается, владеешь одним драгоценным камнем.

— О каком камне изволит говорить великий визирь?

— О драгоценнейшем камне Грузинского царства я говорю… — Дальше у воина не хватило духу на аллегории, и он пошел в лобовую атаку: — Я пришел сватать твою сестру.

Шалва Ахалцихели давно женат, у него взрослый сын, как же может известный деятель государства при таких обстоятельствах просить руки юной девушки, мелькнуло в голове у Мамуки. Но гость продолжал:

— Не думайте, я пришел не от себя, а от своего двоюродного брата Торели. Вчера он был здесь, в мастерской, но сам не посмел сказать ни слова. Теперь вот послал меня. Итак, соображай. Турман Торели решил жениться на твоей сестре. Он хороший жених, такому нельзя отказать. Если только будет твое согласие, как старшего брата, а также согласие самой невесты, на днях мы их помолвим, и делу конец. Да ты, я вижу, задумался. О чем думать? Счастье само пришло к твоему порогу. Нужно решать, и как можно быстрее.

— Зачем спешить, великий визирь? Я ведь должен поговорить с сестрой. Кроме того, вы забыли, что у нас есть мать. Если не будет ее благословения…

Теперь царица снова взглянула на книгу, преподнесенную ей. Разглядела и переплет, полистала страницы, вглядываясь в каждый рисунок.

— А где же наш поэт Торели?

Никто не успел еще повернуть головы, чтобы оглядеться, а Торели уж стоял на коленях перед троном.

— Я здесь, великая царица, повелевай!

— Гляди, Турман, книга твоих стихов. Но с каким искусством украшена! Чье это мастерство, кто художник?

— Переплет чеканил мой брат, а саму книгу разрисовал молодой художник — наш сосед, — сообщила Цаго.

— Этот сосед на каждой странице нарисовал тебя.

Цаго покраснела и склонила головку.

— Талантливый мастер твой сосед. Он достоин быть при нашем дворе.

Только теперь Цаго вспомнила о друге юности, который остался там, в прекрасной Ахалдабе, остался вместе с детством Цаго, вместе со всем, к чему она так привыкла, с чем так сроднилась.

Павлиа, как ребенок, обрадовался рассказанным новостям.

— Легкой ногой ступила ты на тбилисскую землю, Цаго. Может, и мне посчастливится, и я увижусь с настоятелем академии.

Калека обнял сестру, они начали вслух мечтать о будущем, благодаря бога, благословляя судьбу и превознося милостивую царицу.

Как только сели обедать, слуга доложил:

— Пожаловал вельможа со свитой, спрашивает хозяина мастерской.

Мамука пошел встречать заказчика. Навстречу ему в мастерскую вошел Шалва Ахалцихели. Мастер растерялся, увидев под своим кровом царедворца и героя, о котором ходили легенды по всей Грузии. Но было известно также, что легендарный полководец ведет очень скромный образ жизни, чужд всякой роскоши. Кому об этом знать, если не златокузнецам! Не баловал их своими заказами Шалва Ахалцихели! Тем более удивил его приход кузнеца Мамуку, тем более мастер был польщен, тем подобострастнее он приветствовал высокого гостя. Шалва начал было издалека:

— Ты, мастер, оказывается, владеешь одним драгоценным камнем.

— О каком камне изволит говорить великий визирь?

— О драгоценнейшем камне Грузинского царства я говорю… — Дальше у воина не хватило духу на аллегории, и он пошел в лобовую атаку: — Я пришел сватать твою сестру.

Шалва Ахалцихели давно женат, у него взрослый сын, как же может известный деятель государства при таких обстоятельствах просить руки юной девушки, мелькнуло в голове у Мамуки. Но гость продолжал:

— Не думайте, я пришел не от себя, а от своего двоюродного брата Торели. Вчера он был здесь, в мастерской, но сам не посмел сказать ни слова. Теперь вот послал меня. Итак, соображай. Турман Торели решил жениться на твоей сестре. Он хороший жених, такому нельзя отказать. Если только будет твое согласие, как старшего брата, а также согласие самой невесты, на днях мы их помолвим, и делу конец. Да ты, я вижу, задумался. О чем думать? Счастье само пришло к твоему порогу. Нужно решать, и как можно быстрее.

— Зачем спешить, великий визирь? Я ведь должен поговорить с сестрой. Кроме того, вы забыли, что у нас есть мать. Если не будет ее благословения…

Назад Дальше