— Я не прочь. Где?
Док предложил:
— Давайте встретимся в таверне. Одна рюмочка не повредит, если мы потом плотно закусим.
Шериф согласился и сказал, что будет на месте примерно через полчаса.
Док прошел от телефона к прилавку закусочной, чтобы купить кое-что. Продавцом оказался один из тех мужчин, с которыми он накануне играл в покер. Они поздоровались.
— Слышал, что вы звонили шерифу, Док, — заметил продавец. — Надеюсь, у вас все в порядке?
— Да, слава Богу. Хотел кое-что ему передать.
— Надеюсь, не по поводу нашей вчерашней игры в покер? А скажите-ка, Док, ведь вы живете за Бэскомб-роуд, не так ли?
Док кивнул.
— Всегда удивлялся, откуда взялось это название. Но я и в самом деле живу там. А почему вы спрашиваете?
— Там еще одно самоубийство было этой ночью. Вы разве о нем не слышали?
Дока как будто что-то кольнуло в шею.
— Нет, не слышал. Я только что приехал и, кроме вас, никого не видел. Так кто это?
— Один старый грубиян, его зовут Зигфрид Гросс. Потеря небольшая; никто его не любил, а он тем более никого не любил. Он живет, то есть жил, в пяти милях от города. Это примерно в трех милях от вас.
Док принялся расспрашивать, но узнал лишь две вещи: что Гросс застрелился поздно ночью из дробовика и что он оставил записку, в которой объяснял, что уходит из жизни из-за невыносимой боли от артрита.
Стаунтон положил покупки в машину и поехал в таверну. Бармен Майк беседовал с двумя посетителями как раз о самоубийстве Гросса, но никаких новых сведений не было.
Док сидел за пивом, когда в помещение бара вошел шериф и сел рядом.
— Сегодня пива не надо, — устало сказал шериф. — Пожалуй, я выпью кое-что покрепче, Майк. Двойной бурбон.
Док заказал себе еще пива, и Майк пошел к бару.
Шериф зевнул.
— Похоже, вы уже слышали про Зигфрида Гросса, — сказал он, — я вынужден был ехать туда посреди ночи и с тех пор не спал. Боже, как я устал. А ведь мне нужно опять туда ехать.
— Можно мне поехать с вами? — спросил Док.
— Я не прочь. Где?
Док предложил:
— Давайте встретимся в таверне. Одна рюмочка не повредит, если мы потом плотно закусим.
Шериф согласился и сказал, что будет на месте примерно через полчаса.
Док прошел от телефона к прилавку закусочной, чтобы купить кое-что. Продавцом оказался один из тех мужчин, с которыми он накануне играл в покер. Они поздоровались.
— Слышал, что вы звонили шерифу, Док, — заметил продавец. — Надеюсь, у вас все в порядке?
— Да, слава Богу. Хотел кое-что ему передать.
— Надеюсь, не по поводу нашей вчерашней игры в покер? А скажите-ка, Док, ведь вы живете за Бэскомб-роуд, не так ли?
Док кивнул.
— Всегда удивлялся, откуда взялось это название. Но я и в самом деле живу там. А почему вы спрашиваете?
— Там еще одно самоубийство было этой ночью. Вы разве о нем не слышали?
Дока как будто что-то кольнуло в шею.
— Нет, не слышал. Я только что приехал и, кроме вас, никого не видел. Так кто это?
— Один старый грубиян, его зовут Зигфрид Гросс. Потеря небольшая; никто его не любил, а он тем более никого не любил. Он живет, то есть жил, в пяти милях от города. Это примерно в трех милях от вас.
Док принялся расспрашивать, но узнал лишь две вещи: что Гросс застрелился поздно ночью из дробовика и что он оставил записку, в которой объяснял, что уходит из жизни из-за невыносимой боли от артрита.
Стаунтон положил покупки в машину и поехал в таверну. Бармен Майк беседовал с двумя посетителями как раз о самоубийстве Гросса, но никаких новых сведений не было.
Док сидел за пивом, когда в помещение бара вошел шериф и сел рядом.
— Сегодня пива не надо, — устало сказал шериф. — Пожалуй, я выпью кое-что покрепче, Майк. Двойной бурбон.
Док заказал себе еще пива, и Майк пошел к бару.
Шериф зевнул.
— Похоже, вы уже слышали про Зигфрида Гросса, — сказал он, — я вынужден был ехать туда посреди ночи и с тех пор не спал. Боже, как я устал. А ведь мне нужно опять туда ехать.
— Можно мне поехать с вами? — спросил Док.