Гроб из Одессы - Смирнов Валерий Павлович 19 стр.


гезель — ученик вора

бланке — карман

башмала (бабки, капуста, лавэ) — деньги

брус шпановый — подающий надежды вор

лох — бестолковый; потенциальная жертва мошенничества, грабежа

лабать — играть

лажать — портить

штымп — человек, урод

гоп-стоп — грабеж

запустить слоника — действия некоторых дам, которые, подрабатывая минетом, попутно чистят карманы клиентов (минет — орогенитальный контакт)

соска — женщина, совершающая орогенитальный контакт

ксива — удостоверение, письмо, записка

бажбан — дурак

гальюн — туалет

кишеня — карман, запазуха

жмур — покойник

Стихи доктора исторических наук Л.Вершинина

хавало — рот

вафлистка— см. соска

шнифт — глаз

поц — характерный пример заимствованного слова, которое в русском языке, потеряв свое первоначальное значение — половой член — почему-то превратилось в нецензурное. Означает «дурак» и его многочисленные синонимы. Это не единственное еврейское слово, которое пришло из мира Молдаванки в международную блатную и, чего там, советскую повседневную лексику. Яркие примеры этого — выражения «шмон», «ксива», хипес». Иногда произношение некоторых слов немного изменялось в силу того, что человек не всегда правильно выговаривал слова, перенесенные механически из чужого языка, но их смысл оставался прежним. Почему место сборища или ночевки блатных называется «малина», а не земляника или клубника? Откуда у полицейских и их осведомителей, а затем у милиционеров и стукачей появилось прозвище «мусор»? Помните, старинный блатной шлягер «… на Лиговке вчера, последнюю малину накрыли мусора». Заметьте — на питерской Лиговке, а не на Молдаванке, которая первоначально произносила малину «мэлюна» (место ночлега), а мусор — «мойсер» (доносчик). К слову сказать, взятое из того же языка евреев слово хохма означает дословно мудрость, но получило значение «шутка» и в дальнейшем расшифровывать его автор не будет

рыжьё, рыжий — золото

гезель — ученик вора

бланке — карман

башмала (бабки, капуста, лавэ) — деньги

брус шпановый — подающий надежды вор

лох — бестолковый; потенциальная жертва мошенничества, грабежа

лабать — играть

лажать — портить

штымп — человек, урод

гоп-стоп — грабеж

запустить слоника — действия некоторых дам, которые, подрабатывая минетом, попутно чистят карманы клиентов (минет — орогенитальный контакт)

соска — женщина, совершающая орогенитальный контакт

ксива — удостоверение, письмо, записка

бажбан — дурак

гальюн — туалет

кишеня — карман, запазуха

жмур — покойник

Стихи доктора исторических наук Л.Вершинина

хавало — рот

вафлистка— см. соска

шнифт — глаз

поц — характерный пример заимствованного слова, которое в русском языке, потеряв свое первоначальное значение — половой член — почему-то превратилось в нецензурное. Означает «дурак» и его многочисленные синонимы. Это не единственное еврейское слово, которое пришло из мира Молдаванки в международную блатную и, чего там, советскую повседневную лексику. Яркие примеры этого — выражения «шмон», «ксива», хипес». Иногда произношение некоторых слов немного изменялось в силу того, что человек не всегда правильно выговаривал слова, перенесенные механически из чужого языка, но их смысл оставался прежним. Почему место сборища или ночевки блатных называется «малина», а не земляника или клубника? Откуда у полицейских и их осведомителей, а затем у милиционеров и стукачей появилось прозвище «мусор»? Помните, старинный блатной шлягер «… на Лиговке вчера, последнюю малину накрыли мусора». Заметьте — на питерской Лиговке, а не на Молдаванке, которая первоначально произносила малину «мэлюна» (место ночлега), а мусор — «мойсер» (доносчик). К слову сказать, взятое из того же языка евреев слово хохма означает дословно мудрость, но получило значение «шутка» и в дальнейшем расшифровывать его автор не будет

рыжьё, рыжий — золото

Назад Дальше