Звезда в тумане - Парнов Еремей Иудович 23 стр.


Саджад — коврик для молитв.

Караван-баши — начальник каравана.

«Аллах акбар» — «великий аллах».

Калантар — странствующий монах.

Тамга — знак.

Кумган — сосуд для пищи и воды.

Хиджра — буквально значит переселение, бегство. Мусульманский календарь ведет свой отсчет со дня бегства пророка Магомета из Мекки в Медину.

Дехкане — крестьяне.

Улемы и мударисы — богословы, толкователи закона, преподаватели.

Амир — в данном контексте военачальник.

Нукер — воин.

Мирза — точнее амир-заде, что означает «из дома амира», равносильно европейскому «принц», «царевич».

Гулаб — напиток.

Рамадан — священный для мусульман месяц.

Пир — старец, глава суфийского ордена.

Амир — правитель города.

Расул — посол.

Ходд — преступление, наказуемое кораном.

Далк — одеяние дервишей.

Мюрид — послушник.

Мутакаллим — богослов.

«Бисмиллах» — «во имя аллаха» (первые слова корана).

Саджад — коврик для молитв.

Караван-баши — начальник каравана.

«Аллах акбар» — «великий аллах».

Калантар — странствующий монах.

Тамга — знак.

Кумган — сосуд для пищи и воды.

Хиджра — буквально значит переселение, бегство. Мусульманский календарь ведет свой отсчет со дня бегства пророка Магомета из Мекки в Медину.

Дехкане — крестьяне.

Улемы и мударисы — богословы, толкователи закона, преподаватели.

Амир — в данном контексте военачальник.

Нукер — воин.

Мирза — точнее амир-заде, что означает «из дома амира», равносильно европейскому «принц», «царевич».

Гулаб — напиток.

Рамадан — священный для мусульман месяц.

Пир — старец, глава суфийского ордена.

Амир — правитель города.

Расул — посол.

Ходд — преступление, наказуемое кораном.

Далк — одеяние дервишей.

Мюрид — послушник.

Мутакаллим — богослов.

«Бисмиллах» — «во имя аллаха» (первые слова корана).

Назад Дальше