— Педро?
Профессор повернулся к Дейву. В лице у него не было ни кровинки.
Дейв уселся на камень радом с Армендарисом.
— У тебя… получилось.
— Д-да. Пожалуй. Сам бы я, конечно, не справился. Хорошо, что я знал точные слова. Виппл — он был сильный. Очень сильный. Но в критический момент растерялся.
Так они сидели некоторое время, молча созерцая накатывающие от азиатских берегов волны.
— Слушай, ну так что, нефть теперь перестанет подтекать?
И тут Армендарис в первый раз улыбнулся. А потом не выдержал — и захохотал. Он смеялся так, что на глазах выступили слезы, а в боку заболело, смеялся так долго и громко, что Дейв испугался — а вдруг и Педро двинулся рассудком? Но нет, то был просто смех.
— Прости, дружище. Просто… вопрос смешной. И мне нужно было как-то сбросить напряжение. О да, можешь не волноваться: нефть больше не будет подтекать. Хотя я бы на месте вашей компании приготовился к аварийной ситуации в Луизиане — там, говорят, креолы безобразничают… ах да, вот еще что. Взгляни-ка туда, Дейв!
Дейв посмотрел туда, куда показывал друг. Взгляд скользнул вдоль песчаного полумесяца маленькой бухты, чуть задержался на куче мусора, бывшей когда-то домом несчастного Мартина Берча, а потом обратился к низким песчаным дюнам, за которыми стоял дом Родриго де Лима.
Стоял. Раньше.
Теперь на этом месте блестел гладкий белый песок, столь типичный для пляжей Тихоокеанского побережья.
Скорее всего, автор имеет в виду знаменитую Туринскую плащаницу.
Аризона — штат, не имеющий выхода к морю.
Герой многочисленных еженедельных американских телепрограмм, продолжающихся уже не одно десятилетие.
Североамериканский бурый медведь, проживающий в районах Аляски. Название происходит от острова Кадьяк, где сейчас насчитывается около трех тысяч особей.
Долина в восточной Пенсильвании, место зимовки армии Вашингтона в трудную зиму 1777–1778 гг.
Часть бульвара Сансет, где расположены самые дорогие магазины и отели.
«Лоси» — одна из трех больших американских масонских лож со «звериными именами» (есть еще «мыши» и «орлы»). Серьезная организация с огромным бюрократическим аппаратом и массой филиалов и аффилированных подразделений.
Педро говорит по-испански, примерный перевод: ну надо же…