Они пожали друг другу руки.
— А вы, должно быть, доктор Кру. Добро пожаловать. Я доктор Хассенфлюг. Пожалуйста, присаживайтесь.
Свои слова он сопроводил жестом, указав на стулья у камина, где гости могли присесть и удобно расположиться у огня. Его ненавязчивая доброта сильно контрастировала с беспокойством, которое окружало Гарзу и Глинна.
Наступило недолгое неловкое молчание, которое первым нарушил доктор Хассенфлюг.
— Полагаю, вы хотите узнать, каково самочувствие пациента? Боюсь, новости не слишком утешительные.
Глинн немного подался вперед.
— Спасибо конечно, но мы здесь, не для того чтобы справляться о его состоянии. Нам необходимо с ним встретиться, и это наша единственная цель на сегодня. Его диагноз нас не очень волнует.
Хассенфлюг откинулся на спинку кресла.
— Я понимаю, но можно было бы и предупредить…
— Боюсь, нельзя, — Глинн одарил его пронзительным и очень многозначительным взглядом, в котором сквозила весьма ощутимая угроза.
Доктор замолчал, на его лице проступило хмурое выражение. Большая часть его любезности рассеялась под действием резкого и недружелюбного тона Глинна.
— Хорошо, так и быть, — он повернулся к санитару, который все это время стоял позади них, скрестив руки поверх белой униформы. — Рональд, пациент сможет принять посетителей?
— Как всегда, доктор.
— Пожалуйста, проводи гостей в его палату. Вы с Моррисом останетесь рядом с ними, и проследите за его состоянием.
Хассенфлюг повернулся к Глинну.
— Если пациент будет нервничать, визит придется прервать. Рональд и Моррис проконтролируют это.
— Понимаю.
Они вернулись в приемную, и оттуда, пройдя под другой аркой, попали еще в одну гостиную. В дальнем ее конце так же имелась дверь, только на этот раз не из дерева, а из клепаной стали, и именно к этой двери они и направились. Санитар по имени Рональд остановился и нажал небольшую кнопку внутренней связи.
— Да? — раздался безликий голос.
— Посетители к мистеру Ллойду.
Прозвучал зуммер, и дверь со щелчком открылась, явив длинный изящный отделанный мрамором коридор, на стенах которого ровными рядами выстроились семейные портреты. Коридор привел их в элегантное ярко освещенное помещение. Стены комнаты, обставленной темными викторианскими диванами и креслами, были украшены пустынными пейзажами Школы реки Гудзон. Но основное внимание Гидеона привлек крепкий мужчина лет семидесяти с копной седых волос, сидевший на одном из диванов. Его тело сковывала смирительная рубашка. Санитар — Гидеон предположил, что это был Моррис — сидел рядом с ним с подносом, заставленным тарелками с едой. Санитар как раз подносил ложку темно-коричневой каши ко рту мужчины. Гидеон заметил, что на подносе также стояла бутылка красного вина — не что иное, как «Шато Петрюс». Наполовину полный пластиковый стаканчик также не укрылся от внимания Гидеона.
— К вам посетители, мистер Ллойд, — объявил Рональд. Человек по имени Ллойд поднял свою массивную лохматую голову, и его пронзительный взгляд голубых глаз буквально вперился в Глинна. Несмотря на смирительную рубашку и возраст мужчины, он все еще излучал силу и физическую мощь. Медленно, очень медленно он встал, неотрывно смотря на своих гостей и, казалось, увеличился в размерах, выдавая тем самым свою значимость. Только теперь Гидеон заметил, что его ноги сковывали кожаные манжеты, из-за чего мужчина с трудом ковылял, неспособный сделать полноценный шаг и вынужденный семенить.
Он наклонился и сплюнул на ковер коричневую кашу, которую санитар только что положил ему в рот.
— Глинн, — обращение он тоже произнес подобно плевку. — И Мануэль Гарза. Какая приятная неожиданность.
Тон его, однако, свидетельствовал, что ничего приятного для него в этом визите нет, а голос звучал странно — дрожал и будто шел из глубин груди, насыщенной гравием. Такой голос мог принадлежать только сумасшедшему.
И вдруг цепкие голубые глаза пациента остановились на Гидеоне.
— Друга с собой захватили? — прошипел он.
— Это доктор Гидеон Кру, мой партнер, — представил его Глинн.
Градус напряженности значительно подскочил. Ллойд повернулся к санитару.
— Партнер? Как необычно.
Он снова обратился к Глинну.
— Я хочу взглянуть на тебя — поближе.
— Простите, мистер Ллойд, — сказал Глинн, — но вам лучше остаться на месте.
— Тогда сам подойди ко мне. Конечно, если тебе хватит духу.
— Я не думаю, что в этом есть необходимость… — начал Рональд.
Глинн решительно шагнул к Ллойду. Санитары насторожились, но не стали вмешиваться. Директор ЭИР остановился примерно в пяти футах от скованного мужчины.
— Ближе, — прорычал Ллойд.
Глинн сделал шаг, затем еще один.
— Ближе, — повторил он. — Я хочу видеть твои глаза.
Глинн подчинился, приблизившись настолько, что его лицо оказалось в нескольких дюймах от Ллойда. Седовласый мужчина долго смотрел на него, практически не мигая. Санитары нервно переминались с ноги на ногу и оставались поблизости, напряженные, и, казалось, готовые к любому исходу.
— Хорошо. Теперь ты можешь отойти, будь так добр.
Глинн снова повиновался.
— Зачем вы пришли?
— Мы готовим экспедицию. В Южную Атлантику. За границу льдов. Там мы собираемся разобраться с известной вам проблемой раз и навсегда.