Затерянный остров - Дуглас Престон 35 стр.


Лодку резко развернуло боком, отвратительное вращающее движение отдало ее полностью во власть моря. Гидеон вцепился в штурвал изо всех сил. Это все, что он мог сделать, чтобы оставаться на плаву. Огни замерцали, сообщая о перебоях в системе электропитания.

Через интерком до него донесся голос Эми, сверхъестественно спокойный.

— Иди к якорному ящику и разверни дрог.

— Дрог…? Что за дрог?

— Плавучий якорь. Похожий на большой парашют. Брось его за борт, отпусти трос футов на сто и закрепи его. После вернись и помоги мне.

Повинуясь, Гидеон бросил штурвал и вышел из рубки. Снаружи на него обрушилась вся сила шторма. Ошеломленный, оглушенный и ослепший, он пытался руками защитить лицо от дождевых порывов, и удержаться на вздымающейся палубе. К своему ужасу, сквозь пелену дождевых капель Гидеон смутно различил, как вокруг их яхты со всех сторон вздымаются хребты и пенные вершины горообразного моря.

Схватившись за поручень, он пополз к якорному ящику, установленному в носовой части судна. Ежесекундно лодка угрожала перевернуться, каждая волна подбрасывала ее вверх, а затем разворачивала боком, заставляя весь корпус содрогаться — этими своими движениями судно напоминало брыкающуюся лошадь. Вода взлетала над перилами и окатывала палубу. Каждый раз, когда это происходило, Гидеону приходилось хвататься за поручень обеими руками, чтобы его не смыло за борт.

Наконец, он добрался до носа и открыл ящик. Без света, на ощупь, Гидеон протянул руки и стал слепо в нем шарить. И что-то нашел: что-то громоздкое из плотного холста, по левую руку от себя.

Внезапно над ним лопнула волна, сбив его с ног и заставив скользить по палубе, пока его ноги не свесились за борт. Каким-то чудом Гидеон смог схватиться за поручень и затащить себя обратно на лодку. Как только вал миновал, он вытащил холст из ящика. Полотно оказалось сложенным, и не было никакого способа увериться, что это было именно то, что ему надо, но от него определенно отходил длинный трос. Для сомнений совсем не было времени, и Гидеон выбросил его за борт. Тем более выбирать особо было не из чего. Полотно упало в воду. Трос быстро закончился, и Гидеон обжег руки, пытаясь сдержать его стремительный рывок. С трудом ему удалось привязать крепление к швартовой тумбе, при этом собственные пальцы казались ему толстыми и неуклюжими.

Внезапно произошло нечто волшебное: трос натянулся с пронзительным звуком, и «Туркеза» начала выравниваться, ее нос повернулся навстречу ветру и волнам. Через мгновение лодка пошла ровнее — намного ровнее.

Гидеон снова заполз в рулевую рубку, промокший до нитки, охваченный целой чередой сухих рвотных позывов, его голова была готова лопнуть от усилий, беспокойства и тошноты. Не мешкая, он направился к тому месту, где Эми ремонтировала двигатель. Панели машинного отсека были открыты, а девушка лежала на спине, уйдя головой и туловищем под массив механизмов.

— Чем тебе помочь?

— Перекрой вон те топливопроводы.

Гидеон повернул рычаги перпендикулярно подаче.

Эми продолжила работать, довольно часто давая Гидеону указания. Лодка шла намного лучше, хотя большие волны проносились мимо нее с обеих сторон. Все происходящее было ужасно, но, по крайней мере, они не опрокинулись и окончательно не потеряли управление.

— Ладно, — наконец сказала Эми. — Посмотри, вдруг получится запустить двигатель правого борта.

Гидеон поднялся, переключил дроссель и нажал кнопку. Издав несколько кашляющих звуков, двигатель взревел, и Гидеон почувствовал облегчение. Через пару секунд появилась Эми. Измазанная маслом и со спутанными волосами, она сразу же взялась за штурвал.

— Подними дрог. Оберни канат вокруг якорной лебедки, и я его выберу. Верни его на место на тот случай, если нам снова придется его развернуть.

Гидеон сделал, как было сказано, через мгновение моторизированная лебедка вытащила дрог, и мужчина частично сложил, частично запихал его обратно в якорный ящик. Лодка сильно качнулась и волна опять лопнула над ним, когда он полз к рулевой рубке.

— Может, нам лучше вернуться к Бахиа-Хондит? — предложил он, кашляя и сплевывая воду. — Переждем там.

— Мы в двух милях от Хеюпси, — тихо заметила Эми. — Давай закончим то, что начали.

Она потянулась и щелкнула рядом выключателей, погрузив лодку в темноту. Единственным источником света стало тусклое свечение электроники.

Гидеон уставился на картплоттер, сейчас показывающий отдельно стоящий у черта на куличках риф, неправильной формы.

— Мы собираемся обойти его по дуге радиусом в милю и поискать наших «друзей». Если их там нет, мы подойдем поближе и включим внешние прожекторы, чтобы убедиться, что это тот самый ориентир, который нам нужен. Ты задокументируешь его на фото и видео и определишь, что может означать седьмой ключ, «рвота дьявола».

— А если они там?

— Мы разворачиваемся и бежим.

— У нас только один двигатель.

— Мы увидим их прежде, чем они увидят нас. Мы спрячемся от них в открытом море, там гребни волн выше нашей лодки.

— Спасибо, что напомнила, я и не заметил.

Лодку продолжало снова и снова подбрасывать вверх и в сторону. Они издали обогнули риф, не заметив на радаре ничего, что могло бы быть затаившейся лодкой.

— Хорошо, — сказала Эми. — Мы подходим.

Девушка подвела лодку к рифу. По мере приближения к цели, Гидеон различил рев прибоя, звучавший как все возрастающий непрерывный шквал артиллерии, а затем — смутно видневшееся в темноте выступающее темное пятно, как будто колеблющееся в окружении кипящей белой пены.

Эми замедлила ход, сманеврировав так, что «Туркеза» оказалась с подветренной стороны рифа. Контур на радаре обрел более четкие очертания, приняв приблизительно такую же форму, что и изображение на карте. Эми замедлила судно еще больше, оставив лишь обороты двигателя необходимые для выравнивания лодки.

— Приготовь прожектора, — скомандовала она. — Направь их на скалу. Нам придется провернуть все очень быстро.

Гидеон схватил ручки прожекторов, установленных на крыше рулевой рубки, и навел их на туманный контур, белый от пены. Прибой был таким сильным, что его грохот сотрясал воздух.

— Давай!

Он щелкнул выключателями, и лучи прожекторов пронзили темноту, ярко осветив риф. Пред ними предстал потрясающий вид — над водой возвышалась огромная арка из черного камня, с которой — после каждой окатывающей ее волны — потоками стекала вспененная вода. От одной из ее боковых сторон отходил длинный скалистый берег, около четверти мили длиной, о который разбивался бушующий прибой.

Но не сама арка потрясла Гидеона. С каждой новой волной море проникало в проем арки, где билось и кипело в яростном водовороте, а затем вырывалось с другой ее стороны, создавая на поверхности воды длинную тропу белой пены, которая практически прямой линией уходила в темноту.

Гидеон схватил камеру и начал фотографировать, пока лодка шла мимо, а затем переключил ее в режим видеосъемки.

— Эта тропа морской пены, — крикнула Эми, — следует за течением. И мы должны следовать за ней. Я буду ориентироваться на нее — это наш новый курс.

Она увеличила обороты двигателя, и «Туркеза», покачиваясь, вознамерилась проскользнуть мимо скалы…

Но тут внезапно из темноты, из-за рифа, двигаясь на высокой скорости, выступил «Горизонт», его палубные пятидесятикалиберные орудия смотрели прямо на них.

В рулевой рубке «Горизонта» Линда Кордрей сжимала штурвал с такой силой, что у нее побелели костяшки пальцев. Эти твари были прямо перед ней — как раз там, где она так сильно жаждала их видеть. Ее люди не начнут стрелять, пока она не прикажет им: на этот счет она их жестко проинструктировала.

Уловка сработала без нареканий. Линда укрыла «Горизонт» с подветренной стороны рифа, в скрытой бухте, достаточно большой, чтобы изображение «Горизонта» на радаре неприятеля слилось с изображением самого рифа, создав иллюзию всего лишь еще одной скалы.

Назад Дальше