Зехван скосил глаза: в обитом войлоком углублении лежали одиннадцать пузырьков вроде тех, что использовались аптекарями, заполненных какой‑то тёмной жидкостью. И так же, как в аптеках, на каждый была приклеена небольшая бумажка. Прочитав надписи на наклейках, посланец побледнел и испуганно посмотрел на хозяина кабинета.
— Да‑да, брат, — ласково улыбаясь, покивал тот, — вы догадались совершенно правильно. В пузырьках действительно кровь.
— Н‑но‑о… вы понимаете… Если…
— Узнают, брат, непременно узнают. Вы им расскажете.
— Я?!
— А кто же ещё?! — выражение удивления на лице коротышки было насквозь фальшивым. — Ведь это вас те, кого по недоразумению называют досточтимыми старшими братьями, послали за новыми магами. И это вы будете вынуждены докладывать им о причине неудачи. Или я ошибаюсь?
Чтобы прийти в себя, Зехвану понадобилось несколько секунд, затем он покачал головой и медленно проговорил:
— Не ошибаетесь, брат Римзо. Но могу я узнать, чем вызван ваш отказ и почему… — последовал кивок на шкатулку.
— Тем и потому, досточтимый брат, — толстячок опять ласково улыбался, — что мою школу перепутали с борделем. Брат Енз, — повернулся он к казначею, — расскажите нашему гостю, что вам удалось выяснить.
Казначей, высокий худой жрец, до этого сидевший смиренно потупив глаза, не вставая поклонился и заговорил лишённым каких‑либо эмоций голосом:
— Некоторое время назад одного из наших выпускников‑целителей, приставленных к досточтимым старшим братьям с целью наблюдения за их здоровьем, один из названных старших братьев попытался затащить в свою спальню. По причине того, что предварительные уговоры результата не дали, попытка была предпринята при помощи…
Вслушиваясь в бормотание Тощего, как Зехван обозвал про себя казначея, он сравнивал его рассказ с той версией, что перед самым отправлением изложили ему. Совпадало только главное: один из магов причинил вред иерарху и приближённым к нему братьям, после чего исчез. Ещё трое целителей остались на своих местах, но почти сразу же были арестованы и переданы Очищающим. А вот подробности… Хотя какое они теперь имеют значение? И кто сможет засвидетельствовать правдивость какого‑либо варианта? Оставшиеся трое? Не смешно! Любой пообщавшийся с мастерами допросов ордена, призвание коего следить за чистотой Храма, подтвердит что угодно. Тогда кто? Беглец? И где его искать?
Как бы то ни было, Храм ждут тяжёлые времена. Наверняка часть иерархов воспользуется ситуацией, чтобы уничтожить соперников, да и слухи, которые теперь пойдут… И плевать на обывателей — сомнение в умах братьев много хуже! Ещё хуже — что одарённые Неправедным в глазах окружающих будут выглядеть выступающими на стороне Справедливого, а это — повод усомниться в канонах Веры!
Зехван посмотрел на настоятеля:
— Брат Римзо, вы понимаете, к чему может привести… — и посланец опять кивнул на шкатулку.
Маги переглянулись, затем коротышка тоном, которым разговаривают с маленькими детьми, объяснил:
— Эти пузырьки, брат, не причина и даже не следствие. Эти пузырьки — всего лишь попытка удержать старших братьев от опрометчивых поступков, к которым они так склонны. Что же касается раскола, о котором вы сейчас подумали… Его не будет. Будет всего лишь маленький передел власти, — настоятель опять ласково улыбнулся и добавил: — Второй на моей памяти.
— Маленький?! Вы…
— Именно, брат Зехван, имен‑но! Маленький. Просто тем, кто допустил ошибку, подсыплют яда, а новых на их места не выберут. И правильно сделают. Совершенно правильно.
— А… — раскрыл было рот посланец, но сразу же его захлопнул. В исторических документах тут и там мелькали — нет, не описания и даже не намёки — тени намёков, что когда‑то досточтимых старших братьев было не одиннадцать, как сейчас, а пятнадцать. Потом случилось что‑то такое, упоминания о чём были тщательно вычищены. Кто‑то, как выразился колдун, допустил ошибку. Какую? Разве это имеет значение? Важен итог: было‑стало. Сейчас тоже будет важен итог, причём для него, Зехвана, в первую очередь. И если повезёт…
Следующая мысль заставила жреца сжаться от ужаса. «А что если, — подумал он, — не докладывать об этих пузырьках? Не докладывать, но сообщить только…» Необходимость передавать столь опасные сведения через посредников интригана не беспокоила: слишком важное известие, чтобы кто‑то рискнул присвоить заслугу себе. Покровитель наверняка захочет…
— Передайте также, — колдун как будто подслушивал мысли, — что если нас вынудят воспользоваться этим средством, мы не станем выискивать виноватых. И я вовсе не читаю ваши мысли, брат, просто людям свойственно пытаться использовать ситуацию для собственной выгоды. Вам же в вашем положении это, можно сказать, сам Справедливый велел.
С минуту Зехван всматривался в лицо коротышки, а затем молча склонил голову, признавая поражение. Впрочем, забирая одно, настоятель дарил другое: случайно либо намеренно, но он оговорился. И оговорка эта — короткое слово «мы», не ускользнувшее от внимания посланца — могла дать многое. Правда, не сейчас, а в будущем, но это не страшно: терпению в монастырских школах учили едва ли не в первую очередь.
— Ну что ж, братья, — поднялся он, завершая разговор, — общение с вами доставляет истинное удовольствие, однако долг вынуждает меня покинуть гостеприимные стены вашего монастыря. Пусть Справедливый не оставит вас своей благосклонностью.
— И вас, брат Зехван, — отозвался толстячок, вставая. — Ваша лошадь готова, припасы собраны. И позвольте надеяться, что это не последняя наша встреча.
«Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным!»[2] Гримгирд не помнил, где услышал или прочитал это выражение, однако, как он с усмешкой думал, оно как нельзя лучше подходило к сложившейся ситуации: неожиданно для себя здоровяк обзавёлся ещё одним учеником. Старательным, с отличной памятью, но в то же время довольно непоседливым и… неживым. Гельд‑младший, ранее не всегда считавший нужным хотя бы повернуть голову к собеседнику, вдруг превратился в… Садовод долго не мог сообразить, кого же именно напоминает ему мертвец своим поведением, пока однажды совершенно случайно не обратил внимания, как его младшие слушают что‑то объясняющую мать, а потом так же долго не мог поверить в свою догадку. И действительно, разве может детский разум сочетаться с самым страшным убийцей в долине? И Хассрат никак не помог. Он, когда здоровяк подошёл за разъяснениями, ответил просто:
— Извини, Грим. Тайны хозяина — это тайны хозяина.
Грим не обиделся и если бы не ошеломление, никогда не полез с подобным вопросом, поскольку чужак был совершенно прав: взялся служить — служи честно. Стремясь загладить возникшую неловкость, он заговорил о том, что задумал уже довольно давно:
— Хас, у меня скоро урожай поспеет, мне бы помощник не помешал.
— Если господин разрешит, — не раздумывая согласился воин.
— Спросим. А может, и его позовём. Ему, я так понимаю, сейчас всё интересно.
Оборотень хмыкнул. Великана он уважал и успел научиться немного понимать: несмотря на свой взрослый вид, здоровяк был ненамного менее любопытен, чем теперь хозяин. И да, добровольный учитель оказывался‑таки прав: господин сейчас очень походил на ребёнка. С того самого дня, когда вдруг вмешался в разговор, он почти не сидел на своём любимом месте, а лазал по всей башне, то и дело застывая в ничем не примечательных с точки зрения Хассрата местах, как будто разглядывал что‑то видимое лишь ему. Вот и сегодня, услышав, что урок закончен, быстро собрал письменные принадлежности и исчез, словно растаял.
В это время дверь распахнулась, и на крыльцо вышла группа настолько странная, что у беседующих мужчин отвисли челюсти от удивления: впереди медленно шёл Гельд, следом, крепко ухватив мертвеца за костлявый палец, важно вышагивал малыш, а завершала процессию Ниссрита, глядящая на идущую перед ней пару со смесью испуга и недоумения. Осторожно спустившись по ступенькам, все трое не торопясь дошли до угла и скрылись за ним.
— Это… — спустя минуту пробормотал Гримгирд, ткнув пальцем, — это они куда?
— За травами, — не обернувшись, механически ответил Хассрат.
— Какими травами? — не то чтобы Садовода это интересовало, просто ничего более умного не пришло в голову, а молчать удивлённый до крайности великан не мог.
— Лечить.
— Ле‑е‑чи‑и‑ить, — протянул здоровяк и повторил несколько раз на разные лады: — Ле‑чить, леч‑чить, лечить, ле… Че‑го?!
Такая бурная реакция на простое слово помогла оборотню выйти из ступора и заставила посмотреть на учителя‑приятеля с удивлением:
— Лечить. Если кто болеет. Травами.
— Угу, угу, угу, — согласно кивал Гримгирд, — только чё ж ты раньше‑то не сказал, а?
— Что раньше? — не понял Хасси.
— Что жена твоя травы знает.
— Так у нас всё село их знает. Знало, когда мы там жили. У вас разве не так?