Хват Беллью. Хват и Малыш - Лондон Джек 24 стр.


— У вас нехватит песку, чтобы заплатить За нее.

— Я дам вам двести.

Тот покачал головой.

— Триста! Триста пятьдесят!

Когда дело дошло до четырехсот, человек согласился и сказал:

— Пойдем ко мне в хижину. Там вы отвесите песок.

Они пробрались к двери и вышли. Через несколько минут вернулся один Брэк.

Гардинг давал показания, когда Кит увидел, что дверь приотворилась и в щели показалось лицо человека, продававшего муку. Он подмигивал и делал какие-то знаки одному из золотоискателей. Наконец, тот встал и пошел к двери.

— Куда ты, Сэм? — спросил Шэнк Вильсон.

— Я на минутку, — ответил Сэм. — Сейчас вернусь.

Киту разрешили задавать вопросы свидетелям, и начался уже перекрестный допрос, когда все услышали визг собак в упряжке и скрип полозьев, по снегу. Кто-то из сидевших у двери выглянул наружу.

— Это Сэм и его компаньон, — сказал он. — Они помчались к Стюарту.

В течение полуминуты все молчали и многозначительно переглядывались. Уголком глаза Кит видел, как Брэк, Люси и ее муж шептались между собой.

— Продолжай! — сказал Шэнк Вильсон Киту.

— Кончай поскорее допрос свидетелей. Ты хочешь доказать, что тот берег не был исследован. Свидетели этого не отрицают. Мы тоже. Но это было не нужно. Не было следов, которые вели к тому берегу.

— И все же на том берегу был человек! — настаивал Кит.

— Не втирай нам очков. Нас не так много на Мак-Квестьене, и мы всех знаем.

— Кто был тот человек, которого вы выгнали из лагеря две недели назад?

— Алонсо Мирамар, мексиканец. Но при чем тут этот вор?

— Не при чем, если не считать того, что вы о нем ничего не знаете, господин судья.

— Он шел вниз по реке, а не вверх.

— Почем вы знаете?

— Я видел, как он выходил из лагеря.

— И это все, что вам известно о нем?

— Нет, не все, молодой человек. Я знаю, и мы все знаем, что у него было продовольствия на четыре дня, но не было ружья. Если он не добрался до поселка на Юконе, он давно погиб.

— Вы, должно быть, знаете наперечет все ружья здесь? — спросил Кит.

Шэнк Вильсон рассердился.

— Можно подумать, будто я обвиняемый, а ты судья. Следующий свидетель, пожалуйста. Где француз Луи?

Луи вышел вперед. В эту минуту Люси открыла дверь.

— Куда вы? — строго спросил ее судья.

— Я не обязана торчать здесь все время, — вызывающе ответила женщина. — Во-первых, вы, меня лишили голоса, а во-вторых, здесь слишком душно.

Через несколько минут вышел и ее муж. Судья заметил это только, когда закрылась дверь.

— Кто это вышел? — перебил он Пьера.

— Билль Пибоди, — ответил кто-то. — Он оказал, что ему надо спросить о чем-то жену и что он сейчас вернется.

Вместо Билля вернулась Люси, сняла шубу и села возле печки.

— Я полагаю, вам незачем допрашивать остальных свидетелей, — решил Вильсон, выслушав Пьера. — Все они говорят одно и то же. Соренсен, ступай за Биллем Пибоди. Сейчас будем голосовать. А теперь, незнакомец, встань и попробуй оправдаться. А мы пока передадим собранию ружья и обе пули.

Кит начал рассказывать, но скоро его перебил Шэнк Вильсон.

— Зачем ты нам все это рассказываешь? Только отнимаешь драгоценное время. Ты лжешь, чтобы избавить свюю шею от петли, но мы не желаем слушать такую чепуху. Ружье и пуля, убившая Джо Кинэда, свидетельствуют против тебя. Что там такое? Откройте дверь!

Мороз густым паром ворвался в комнату. Через открытую дверь донесся мало-помалу затихающий вдали лай собак.

Это — Соренсен и Пибоди, — сказал кто-то. Они гонят собак вниз по реке.

— Какого чорта… — начал было Шэнк Вильсон, он замолчал и взглянул на Люси. — Может быть вы, миссис Пибоди, объясните нам, в чем тут дело.

Она покачала головой и сжала губы. Тогда неприязненный взор судьи остановился на Брэке.

— Может быть, вам заблагорассудится сделать какие-нибудь разъяснения?

Все взгляды обратились в сторону Брэка. Он почувствовал себя неловко.

Назад Дальше