Увидев змея, всадники остановились. Вперед выехал герольд, паренек лет четырнадцати в синем камзоле с золотыми отворотами и золотым же грифоном на груди. В левой руке он держал богато изукрашенный рог. Легким движением герольд поднес рог к губам и протрубил в него. С окрестных деревьев привычно взметнулись птицы.
— Ты ли дракон, прозываемый Фламифером? — звонко выкрикнул сине-золотой парнишка.
— Я, к вашим услугам, — флегматично ответил дракон.
— Тогда я должен поведать тебе, — герольд заметно волновался и говорил слишком громко, — что мой сеньор, барон фон Бранкфурт, хочет говорить с тобой.
— Ну так пусть говорит, — чешуйчатое создание потянулось, всадники во главе с рыжебородым заметно напряглись.
Но ничего не произошло.
Тогда сивоусый здоровяк выехал вперед. На юношу он не обратил ни малейшего внимания, сразу же обратившись к дракону. Впрочем, в это время рыцарь из королевства на краю земли старательно пялился на принцессу. Та, видя, что пользуется его вниманием, повернулась к незнакомому юному всаднику и очаровательно улыбнулась.
— Итак, дракон, прозываемый Фламифером, — провозгласил барон. — Быть может, ведомо тебе о недавнем заявлении принцессы? Что рыцарь, совершивший подвиг, станет ее мужем?
— Еще один, — негромко проворчал Фламифер. — Да ведомо, ведомо, — добавил он погромче, видя, что барон молчит и дожидается ответа.
— И решил я, — продолжил барон, — что лучшим рыцарским подвигом будет спасти людей от чудовища. Например, от дракона. Потому, тварь богомерзкая, узнав о том, что ты здесь, я немедленно прибыл, дабы бросить тебе вызов. И пригласил принцессу посмотреть, как ты издохнешь.
— Но, — осторожно заметил огромный змей, — пока что от меня никого не надо спасать. Я подожду здесь еще некоторое время и улечу, никому не причинив вреда.
Виллибальд фон Бранкфурт расхохотался, показывая, что чудовищная тварь сказала чудовищную глупость. Рассмеялись и многие из его свиты. Благо, дракон говорил громко, и все его слова были явственно слышны. Улыбнулась и принцесса. Молодой рыцарь отвлекся от ее созерцания и прислушался к словам сивоусого.
— Все мы знаем, — снисходительно объяснил барон, — насколько коварны бывают драконы. И потому, дабы не улетел ты от меня, а в поединке не пользовался методами нечестными, как то: полетом, дыханием огненным, ударами хвостом шипастым, лапами когтистыми да крыльями могучими («А что же ему тогда останется» — мельком подумал внимательно слушавший юноша), мы взяли в заложники другого дракона. Который и рассказал нам, что вы должны здесь встретиться — не иначе, для того, чтобы грабить беззащитных селян, угонять у них скот и похищать прекрасных девиц. А затем предаваться с девицами отвратительным извращениям.
При этих словах юный рыцарь мгновенно тронул коня шпорами, подаваясь в сторону. Он вновь ожидал вполне законного взрыва драконьей ярости. Но и в этот раз взрыва не последовало. Фламифер лишь приподнял морду и проревел что-то неразборчивое, его хвост пару раз рассек воздух. Но в целом он вполне держал себя в руках — или в лапах.
Барон повернулся к своему герольду, повелительно взмахнул рукой. Тот опять протрубил в рог. Снова раздался чудовищный скрип, и из-за холма выехала огромная телега, запряженная несколькими парами могучих быков. На телеге возвышалась клетка из толстых бревен, а в клетке сидел угрюмый дракон.
Драконица. Размерами она была поменьше Фламифера, со светлой чешуей, тонкой, горделивой шеей, узкими крыльями.
— Если ты, не пользуясь бесчестными приемами, изложенными выше, одолеешь меня, то второй дракон будет отпущен на свободу, — громогласно объявил барон.
Тут молодой рыцарь, до тех пор просто слушавший, решил, что пора и ему сказать свое слово. Выехав чуть-чуть вперед, он поднял руку, показывая, что желает говорить.
— Я — сэр Гай из королевства у края земли, — представился он. — Еду я ко двору принцессы, и милорд дракон учтиво встретил меня и предложил свою помощь. Более того, как я понимаю, милорд барон, дракон сей еще не успел сотворить какого-либо злодеяния. Он лишь попросту ждал свою спутницу. Вы же, чтобы предстать героем в глазах принцессы, хотите погубить безобидное существо, коварно ограничив его возможности тем, что захватили его даму в плен.
Сопровождавшие барона люди с интересом придвинулись ближе (в том числе и принцесса, как отметил сэр Гай).
Вислоусый фон Бранкфурт пренебрежительно рассмеялся, махнув рукой.
— И вы доверяете дракону, мой юный друг? Они настолько подлы и коварны, что всегда готовы ударить в спину.
— Им нет нужды бить в спину, — тихо, но твердо заявил юноша, побледнев. — Они всегда способны победить человека, один на один и лицом к лицу — если, конечно, не лишить их всех возможностей причинить вред, как это делаете вы. И вообще, для истинного рыцаря подвиг — защита слабых и беспомощных. А вы напали на слабую и беззащитную драконицу и хотите в придачу убить ее ни в чем неповинного спутника.
— Глядите, принцесса, — благодушно заявил барон, — как этот юный рыцарь красуется перед вами. Его не интересует, что этот, как он выражается, невиновный дракон завтра может испепелить посевы и разрушить дома. Все, что нужно этому сэру Гаю — чтобы вы благосклонно посмотрели на него.
— Ну и подлец же вы, барон! — воскликнул юноша.
С этими словами он сорвал с руки перчатку и бросил в лицо барону.
Прямо в ухмылку под сивыми усами.
И попал.
Виллибальд фон Бранкфурт продолжал ухмыляться.
— Не лезь не в свое дело, рыцарь! — пророкотал дракон.
И тут, наконец, заговорила принцесса.
Голосок ее был кристально чист и звенел как весенний ручеек.
В обладательниц таких голосков влюбляются сразу же и навеки.
Впрочем, сэр Гай влюбился в нее еще раньше.
— Знаете, барон, еще вчера вечером я сказала, что не в восторге от вашей идеи. Невкусно пахнет, если вы понимаете, о чем я. И сейчас все больше убеждаюсь в своей правоте.
— Но, Ваше высочество… — попытался возразить фон Бранкфурт.
Принцесса не пожелала его слушать и продолжила.
— А потому полагаю, что более справедливым будет, если вы ответите на вызов сэра Гая. Буде сей юный рыцарь победит, проблема разрешится сама собой: дракон будет отпущен. Иначе же мы устроим справедливый королевский суд, и там вы повторите все свои притязания к милорду Фламиферу. Вот слова той, в ком течет королевская кровь!
И она с вызовом посмотрела на барона. А затем, уже с интересом — на сэра Гая.
Сэр Гай, ясное дело, вовсю рвался в бой. И даже конь под ним рвался в бой. Может быть, он тоже был очарован прекрасной принцессой?
Барон фон Бранкфурт выглядел совершенно разочарованным. Наверное, он считал, что победа в борьбе за руку принцессы им уже достигнута. А тут происходят такие досадные события… Впрочем, барон был рыцарем и принял вызов сэра Гая.
Благородные соперники разъехались на некоторое расстояние. Затем они склонили копья, прикрылись щитами и по сигналу королевского пажа помчались навстречу друг другу. Ветер задорно развевал плюмажи на их шлемах.
Удар!
Зрители ахнули. В том числе и принцесса. В том числе и дракон.