Два месяца назад я заказал в Кобе несколько десятков пробирок, колб и другой лабораторной посуды. Когда я пришел за получением заказа, мне ответили, что он не выполнен, так как магазин получил специальное предписание американских оккупационных властей немедленно выдать весь запас лабораторного стекла одному человеку. Это заставило меня насторожиться. Я осторожно стал расспрашивать хозяина. Он сказал, что покупатель - какой-то доктор в больших очках с черной роговой оправой… Я еле сдержал свое смятение. Мой неудачный поставщик, не заподозрив никакого подвоха, рассказал мне, что покупателя зовут доктор Маото и живет он в районе загородных вилл. В первую минуту я был сбит с толку. Маото? Не Отомура?… Затем я понял, что военный преступник Отомура не рискнул бы появляться под старой фамилией. Слишком много было темных дел на его совести…
С того дня я из врача превратился в детектива. В адресном бюро мне назвали улицу, где якобы жил Маото, но на самом деле никакого Маото там не оказалось. Тогда я подобрал несколько уличных ребят, которые днем и ночью вместе со мной стали патрулировать весь район, где были расположены виллы. Не удивляйтесь, я тогда еще не уверился, что Маото, это именно Отомура, а идти в партийную организацию с пустыми подозрениями не хотел…
Через пять дней один из моих мальчишек сообщил, что видел человека, которого я ему описал. Целый день я пробродил возле указанного дома…
- Один? - прервал Фукуду секретарь.
Фукуда виновато посмотрел на секретаря.
- Один… Я теперь понимаю, что это была крупнейшая моя ошибка. Вместо того, чтобы подробно рассказать партийной организации о моих подозрениях и попросить совета и помощи, я искал сам…
Под вечер я встретил Отомуру-Маото. Что-то, против моей воли, толкнуло меня к нему. Я вытащил сигарету и попросил у него прикурить. В сумраке надвигавшегося вечера он не узнал меня и, равнодушно взглянув мне в лицо, подал спички. Я понял, что меня трудно опознать. Не очень~во легко теперь отождествить меня с подпоручиком Такео Фукуда, которого Отомура знал в 1943 году. Время и пережитые трудности сделали свое дело и изменили мое лицо…
Следя за Отомурой, я установил, что в его доме есть телефон с условным номером. Скажу прямо - я подкупил привратника, и он назвал мне этот номер. На следующий день я позвонил, но мне ответили, что доктор Маото будет только поздно вечером. Тогда я пошел туда и сказал служанке, что договорился с Маото подождать его, так как он может вернуться ранее обещанного часа. Очевидно, такие случаи уже были, потому что служанка не стала мне возражать и позволила остаться в приемной Маото. Я начал искать разгадку его появления в Кобе. Мне удалось проникнуть в кабинет. Там я нашел записи, подтвердившие, что Отомура не бросил своей бандитской работы и жадно ищет новую, еще более опасную бактерию молниеносной чумы!… Значит, нужно было найти лабораторию! Однако никаких следов исследований в кабинете не было. Видимо, лаборатория находилась в другом месте. Я решил отступить на время и вернулся домой, чтобы на следующий день подстеречь его на улице…
Отомура вышел из дома около восьми. Я как тень пошел за ним. Несколько раз он останавливался и разговаривал со встречными американскими офицерами. Видимо, они хорошо знали его. Так дошли мы до большого здания, усиленно охраняемого американскими солдатами. Отомура показал пропуск и исчез в воротах. Я почувствовал, что опять бессилен… Стоя неподалеку от этого дома, я наблюдал за американскими офицерами, входящими и выходящими из него. Особенно привлек мое внимание один старший лейтенант. Был он низкого роста, толстый и производил впечатление большого неряхи и пьяницы. Я пошел за ним. Миновав несколько улиц, старший лейтенант вошел в японский ресторан. Мне повезло: если бы он отправился в какой-нибудь бар с надписью «Только для американцев» - меня туда не пустили бы…
Во мне было столько решимости, что я вошел за ним и даже присел к его столику. Между нами завязался разговор. В университете я хорошо владел английским языком, и беседа с этим американцем не представляла для меня никакого труда… Я рассказал ему, что являюсь врачом, был офицером японской армии и сейчас ищу работу. После нескольких стопок виски, которым я угостил его, мой собеседник пообещал устроить меня…
Позавчера я увидел, что Маото куда-то уезжает на машине. В руках у него был довольно объемистый чемодан. Я взял такси и поехал вслед за ним на вокзал. У меня не было даже времени, чтобы зайти домой и захватить с собой хотя бы пальто - я едва успел купить билет. Мне удалось устроиться в соседнем купе. В Токио я снова пошел за Отомурой. Он исчез в здании управления американской военной администрации. Ожидая его выхода, я прогуливался по улице, не спуская глаз с входных дверей, за которыми скрылся преступник. Как раз в это время началась демонстрация. Что-то толкнуло меня туда и заставило рассказать тысячам наших людей о страшном заговоре против них. Что было дальше - вы знаете…
Длинный разговор окончательно исчерпал силы Фукуды. Он утомленно посмотрел на слушающих. Молчание прервал секретарь.
- Откуда полиция узнала твою настоящую фамилию?
- Я сам машинально назвал ее. А потом уже решил, что лучше скрыть фамилию Сасаки, под которой я прописан в Кобе и значусь в партийной организации. Думал, что так будет лучше на случай розысков полиции.
- Ага! Значит, ты с первой же минуты думал о побеге? - усмехнулся секретарь.
- Да. Был настроен бежать.
Косуке не мог удержаться и прищелкнул языком от восторга перед решительностью Фукуды.
- Теперь все это начинает укладываться в логически обоснованную цепь событий… - задумчиво произнес секретарь. - Эта жандармская собака, Канадзава, видимо, где-то услышал твою фамилию и вспомнил харбинские дела. Должен тебе сказать, что префект полиции полковник Риуси - его верный слуга. Ясно, что Канадзава не замедлил поднять тревогу среди американцев. Те же, в свою очередь устрашенные твоим выступлением, боясь, чтобы их не разоблачили, начали бешеные поиски опасной личности по имени Фукуда. Все ясно!
- Что же мы предпримем? - спросил Косуке. - Ведь что-то надо делать, товарищ секретарь!
- Правильно. Мы должны обдумать свой план. Но, - секретарь посмотрел на свои часы, - уже поздно, да и устали все.
Он встал, расправляя онемевшие ноги, и прошелся по комнате, озабоченно думая о чем-то.
- Косуке! - сказал он, останавливаясь возле шофера. - Выйди на улицу и посмотри, не следит ли кто-нибудь за нашим домом. Я на всю жизнь запомнил эту отличительную особенность наших блюстителей порядка. Может быть, кто-то заметил, как ты бежал вместе с Фукудой? Тогда за тобой будут следить вовсю.
Шофер поспешно направился к двери.
Косуке вышел на улицу. Было очень тихо и, казалось, спокойно вокруг, но он все же внимательно огляделся по сторонам. Ни в одном доме не горел свет. Только там, откуда он вышел, виднелись едва заметные полоски света, пробивавшиеся через щели в занавеске. Ночь была безлунная, и на улице царила почти непроглядная темнота.
Прошло несколько минут. Косуке начал различать в темноте контуры ближайших домиков и бесшумно двинулся вперед, внимательно присматриваясь к каждому предмету. Шофер хорошо знал повадки японских шпиков и умел быстро замечать их слежку. Что из того, что партия находилась на легальном положении! Полиция следила за каждым шагом ее членов, пытаясь парализовать любое мероприятие партийных организаций. Сколько раз приходилось готовить какую-нибудь кампанию или митинг в обстановке строжайшей конспирации. Это и научило Косуке быстро ориентироваться в окружающей обстановке и не допускать, чтобы бесчисленные полицейские ищейки открыли или выследили кого-нибудь или что-нибудь раньше времени.
Сейчас ему показалось, что возле домика, на противоположной стороне улицы, маячит какая-то тень. Он замер и впился глазами в темноту. До домика было около ста шагов, там росло невысокое дерево. За ним, казалось, прятался кто-то. Медленно, не спуская глаз с дерева, шофер пересек улицу. До ближайшего фонаря было, по крайней мере, пятьдесят метров. Вдруг кто-то как бы отделился от ствола и подвинулся в сторону. Косуке ускорил шаг. Почувствовал, как сердце забилось быстрее и нервная дрожь пробежала по спине: теперь отчетливо был виден крадущийся вдоль стены человек. Шофер побежал. Его шаги гулко прозвучали в тишине улицы. Преследуемый уже не пытался остаться незамеченным и мчался, что было сил, в сторону ближайшего переулка. Еще минута, и он исчез за углом…
В это время кто-то схватил Косуке за руку. Выслушав остановившего его человека, шофер повернул обратно, а незнакомец бросился вслед за беглецом, стараясь наверстать упущенное время.
Косуке ворвался в домик доктора разгоряченный и вспотевший. Отозвав секретаря в сторону, он поспешно зашептал что-то. Секретарь слушал, не прерывая, только один раз согласно кивнул головой. Потом обернулся к Фукуде и коротко сказал:
- Нужно уходить. Кто-то следит за нами. Идемте, я проведу вас на новое место. Придется идти через огороды. А вы, доктор, приготовьтесь к не очень приятному визиту.
Старик усмехнулся и махнул рукой.
- Это не первый и не последний. Я уже успел привыкнуть к ним.
Секретарь ответил ему крепким рукопожатием. На улицу выбежали втроем. Секретарь и Фукуда сразу же свернули влево, а Косуке направился в противоположную сторону.
В дежурной комнате полицейского участка стояла тишина, нарушаемая только храпом развалившегося на скамейке полицейского. Сержант, сидевший за столом, отгороженным барьером от остальной части большой комнаты, дремал над бумагами, опираясь на руку. Когда голова его склонялась совсем низко, он открывал сонные глаза и монотонно бросал в сторону храпевшего полицейского:
- Встань, дурак! Забываешь, что ты на службе?
Снаружи тоже все было спокойно: на улице не показывался ни один пешеход, ни одна машина. Внезапно ночную тишину нарушил звук быстрых шагов. Кто-то бежал к полицейскому участку. Охранник, стоявший перед домом, поправил винтовку и стал всматриваться в темноту. Вскоре перед ним остановился какой-то запыхавшийся низенький человек.
- К дежурному офицеру! - бросил он, жадно хватая воздух.
- А в чем дело? - недовольно буркнул охранник. - Ты что думаешь: дежурный офицер только и ждет твоего прихода, балда?…
- Именно ждет! Пусти, я знаю пароль… - он прошептал какое-то слово.
Охранник отступил на шаг, освобождая путь.
Человечек поспешно вбежал в здание и остановился перед барьером.
- Спите, глупцы! - крикнул он, увидев дремавшего за столом сержанта и храпевшего в углу полицейского.
Сержант безвольно поднял голову, машинально потянулся за пером. Потом опомнился, с яростью отбросил его и сердито прошипел:
- Что тебе надо?
Стук ручки, упавшей на пол, пробудил полицейского. Увидев, что начальник гневается, он тоже сорвался с места, схватил винтовку и с грозным выражением лица подвинулся к ночному посетителю.