Бацилла № 0,78 - Мариан Белицкий 30 стр.


Японский народ проклинает имена таких презренных убийц как Хирохито, Вакамацу и Сиро Исии, но американские и японские капиталисты славят и чтут этих людоедов…»

Дальше шло подробное описание фабрики смерти - лаборатории, руководимой Отомура-Маото. Указаны были имена всех руководящих лиц и их прошлые преступления. Несколько раз повторялись имена Смита, Кроссби и Рогге.

Руки полковника задрожали сильнее, и газета упала на пол. Он стоял онемевший, трусливо дрожа от страха за свою судьбу. В смятой пижаме, с копной спутанных волос - он выглядел отвратительно, Глаза его с ужасом смотрели на Смита.

- Что… что же теперь… будет? - простонал он.

Смит грязно выругался.

- Все из-за тебя, чертов осел! Не мог схватить этого Фукуду во-время!… А в общем - мне теперь до тебя нет никакого дела!… - он снова яростно выругался. - Ты будешь выброшен на помойку, идиот!… Но наши планы, - он сжал кулаки и замахал ими перед лицом Кроссби, - из-за тебя, проклятая свинья, наши расчеты на бизнес рухнули… Знаешь ли ты, идиот, что мы вынуждены были в спешке, за несколько часов, перенести центральную лабораторию?… А здание нам пришлось лик-ви-ди-ро-вать, понимаешь? Чтобы замести всякие следы!… О, сколько это стоит, годдэм!

Кроссби упал на кровать, чувствуя, что у него отнимаются руки и ноги. Стуча зубами и едва удерживая неповинующимися пальцами стакан, он судорожно выпил несколько глотков воды. Смит нервно бегал по комнате и время от времени сыпал проклятия на голову Кроссби и «разных других идиотов»…

- Вторично создать такой центр здесь не так легко и не дешево. Понятно это тебе, дурак?… - злобно прошипел Смит. - Сегодня все меньше и меньше становится таких мест на свете, где мы могли бы чувствовать себя в полной безопасности. Мы живем на вулкане, а из-за тебя наступило еще одно извержение грозной лавы… Понимаешь ли ты, что это значит? Я скажу тебе, осел. Это значит, что все ближе и ближе тот день, когда наступит последнее извержение и красная лава зальет нас, сметет с лица земли!

[1] Гуд монинг - доброе утро (англ.).

[2] Окэй! - здесь: Превосходно! (англ.).

[3] Олл райт! - Хорошо! (англ.).

Назад