— Покой. Я искал дом для своей семьи. Но везде, где мы пытались остаться, нас ждали лишь неприятности. Мой честно купленный дом отобрали обманом. Мать чуть не убили. Сестер и брата еле успел подобрать в сточной канаве… Я не смог купить или заслужить патент капитана. А лодку у свободных летунов король теперь отнимает. Каждая посудина под небесами ему важнее, чем независимый перевозчик. В Королевстве больше нет правды для нас, поющих с ветрами. Там только жадность, подлость и предательство.
— Думаешь, рядом с Рампом лучше?
— Здесь у меня близкие. Многие в родстве с твоим народом. Я надеялся, что даже в случае войны нас пощадят… И не ожидал, что абордажники с городской стражей попытаются вцепиться мне в глотку. Видимо, слишком многим Карл Вафместер успел насолить…
Отщипнув еще кусочек, Ведьма скатала крохотный шарик и положила его к себе в миску. За первым последовал второй, третий. Потом поверх лег отрезанный кусок мяса. Подцепив все это ножом, женщина аккуратно отправила еду в рот и потянулась за водой, налитой в широкую глиняную кружку. Обмахнув крошки, неожиданно уставилась прямо в глаза Ягеру и прошептала:
— И поэтому ты убил стражника. Как-то странно выходит, парень… Карл убил многих, а в итоге получил прощение Рампа. Хотя сжег целый корабль, битком набитый абордажниками… И ты сейчас пустил кровь, подавшись в бега. Если я изгоню тебя с моих земель, тебя ждет петля. Не так ли?
— Ждет, — не стал отрицать очевидного парень. — Только до нее меня сначала на куски раздерут, задавая разные неприятные вопросы. На которые у меня вряд ли будут ответы.
— Например, где украденное золото, — хохотнула Алрекера.
— Это простой вопрос. Что-то проедено, что-то потрачено на лодки и дома, где мы пытались обосноваться. Куда хуже вопросы, чем именно занимался Карл с приятелем на твоих землях. И что он вообще хотел сделать… Я этого не знаю, поэтому не смогу ответить под пытками. И когда не отвечаешь — то умираешь очень медленно и больно…
— Здесь ты прав. Дознаватели не любят, когда вопросы остаются без ответов… Удивительно, все с кем я говорила, называют тебя честным человеком. Некоторые даже готовы поручиться за тебя, капитан. И плевать, что какие-то чернильные души не выдали патент. Ты сегодня доказал, что небеса знаешь куда лучше многих торговых шкиперов, которые болтаются на своих галеонах между островами.
Поднявшись, хозяйка Форкилистада озвучила принятое решение:
— Тебе повезло, что мне очень нужны поющие с ветрами. Очень… Если считаешь, что здесь теперь новый дом, то я возьму тебя к себе. Будешь помошником у Хэльвора. Мой капитан осваивает барк, ему нужен знающий учитель. Натаскивай, показывай, как правильно читать небо и ловить ветер. Грузов много, летать придется каждый день. А я пока подумаю, что мне с тобой делать… Веры у меня к тебе пока нет. А в дружине у меня только те, кому я готова доверить прикрывать спину… И второго Карла Вафместера мне тут точно не надо…
— А ты похорошел. Наверное, с продуктами у «сыроедов» совсем плохо, что аж с лица спал?
Довольный своей шуткой купец захохотал, примирительно похлопывая по плечу Фампа-Винодела. Тот лишь криво усмехнулся в ответ, но не стал развивать тему. В его ситуации нужно было улыбаться и поддакивать, подливать собеседнику и обещать выгодные контракты. Хотя, о какой выгоде можно говорить, когда торговцы лишь презрительно цедят слова и требуют в качестве оплаты золото. Северного соседа списали со счетов. Он уже никому не интересен. Слухи о том, что Барб-Собиратель выгреб с чужих островов даже драную пушнину докатились и до Валдгарно — столицы Северного Ариса.
Потратив безрезультатно еще полчаса, посланник Ледяной Ведьмы закруглил разговор и откланялся. За стол пришлось платить ему. Но контракт заключить так и не удалось. Похоже, старые связи когда-то удачливого посредника окончательно протухли.
На улице медленно моросил дождь, изредка меняясь на тяжелые липкие снежинки. Не успев как следует выбелить улицы снизу, тучи вздыхали стылым ветром и снова начинали поливать булыжные мостовые. Конец осени. На удивление пока еще не холодной. В прошлые годы в это время уже повсюду глаз натыкался на непролазные сугробы.
Стоявший у высокой кареты мужчина поклонился Фампу и с легкой усмешкой поинтересовался:
— Как успехи, господин тайный советник? Помнится, вас так называли во время последнего доклада на общем совете гильдий.
Закутанный в теплую доху Винодел безуспешно попытался вспомнить чужое лицо в веренице старых портретов прошлого, но так и не преуспел.
— С кем имею?
— Господин Массимо. К сожалению, раньше мы не встречались лично, но я был бы рад исправить эту оплошность.
Покосившись на сыплющийся с небес дождь, Фамп в нерешительности замер рядом с каретой:
— Вообще-то я уже наобщался сегодня. Это так важно?
— Господин Понзио хотел, чтобы я передал вам послание. На словах. Как думаете, это имя будет достаточным предлогом для беседы?
Паук Понзио. Одни из самых значительных воротил на Южном Арисе. А может вообще самый главный делец у соседей. Таким именем не разбрасываются. Поэтому толстяк не стал больше задавать вопросов, а полез в распахнутую дверь кареты.
Через час двое мужчин сидели у жарко натопленного камина и дегустировали легкие вина после плотного ужина. Хозяин небольшого особняка в пригородах Валдгарно изредка поглаживал тонкую паутинку усов под острым носом и кивал на похвалы в адрес повара. Мясо с острыми приправами и тушеные овощи действительно были выше всяких похвал. Наконец, предложив гостю принятые в богатых домах сигары и трубочный табак, Массимо перешел к делу:
— Я слышал, что вас не очень ласково приняли здесь. Сначала местные торговцы отправили подающего надежды купца в заснеженное захолустье, а потом отвернулись, не выплатив заслуженного. Пока «сыроеды» расплачивались за корабли и оружие золотом, ваш голос звучал на совете. Как только в ворота к дикарям постучалась война, торговлю свернули.
— Наверное, мы не тех называем дикарями, — позволил себе толику желчи в голосе Фамп. — В отличие от местных гильдий, северяне выплатили все до последней монеты, а два галеона они так и не получили. Не считая доспехов, мечей, копий и разного другого железа. Про мои гонорары я просто молчу.
— Да, я знаю… Но главное, об этом знает и мой работодатель. Господин Понзио был бы рад, если бы личный представитель нового ярла честно ответил на заданный вопрос… Могу я быть уверен, что вы ответите?
Набив пахучим табаком трубку, гость поджег от свечи тоненькую лучинку и начал задумчиво раскуривать утрамбованную массу. Выпустив первый клуб дыма, вздохнул:
— К сожалению, пока жил на Тронных островах, приобрел множество дурных привычек. Вот эта трубка: лишняя трата времени. И денег, особенно сейчас, когда табачный лист подорожал в пять раз против летних цен… Что касается вопросов, то я не говорил, что представляю кого-либо.
— Разумеется. Нам не нужны бумаги и славословия в чей-либо адрес. Нам достаточно знать правду.
— Отличная привычка… И самое главное, отличные информаторы, которые поставляют ту самую правду… Я представляю нового ярла. Его именем имею право заключать сделки и оплачивать грузы.
— И торговать с Северным Арисом, который еще не так давно грабили «сыроеды»?
— Грабили мятежники. Которые убили законно выбранного Локхи Скейда, а потом пошли в набег, куда ветер подует… Их больше нет. Эрика Быстроногого убили здесь, рядом с Эйзином, как и большинство грабителей. Остатки сожгли абордажники Барба. На островах новый хозяин. И он не собирается воевать с бывшими торговыми партнерами. И вряд ли будет требовать то, что так и не выплатили местные гильдии.
— Значит, все же торговать…
Фамп устал. Перелет дался очень тяжело. А еще больше давило понимание, что он подводит свою любимую, которой пообещал решить все возможные проблемы здесь и сейчас. Старые знакомые отворачивались, волна истерики захлестнула рассудительные головы и обернулась захлопнутыми дверьми. Если еще два месяца тому назад удавалось договариваться о поставках инструментов, металлов и продовольствия, то за эти два дня Фампу четко дали понять: больше никто не хочет торговать с вероломным соседом. Да и новая война на пороге. Королевство уже стучится в ворота кованным сапогом. Поэтому — не пошел бы ты, господин неудачник, куда подальше… Поэтому толстяк не стал заниматься замысловатым плетением словестных кружев и решил говорить прямо. Да и собеседник отличался старой военной выправкой. Наверняка его хозяин присмотрел нужного человека среди бывших наемников. А такие ценят данное слово больше хитрых закорючек на запутанных контрактах.
— Если господин Понзио хочет торговать, то мы будем рады. Пушнина и золото — вот наши резервы. Возможно, их не так много, как нам бы хотелось, но детали можно обсудить.
— И два галеона, которые вам так и не отдали. Два тяжелых, пузатых галеона, набитых оружием и припасами… Знаете, мой господин считает, что это была огромная ошибка: унизить человека, который делал реальное дело и помогал нам поддерживать соседей в их войне с Барбом. Пока старик занимался грызней с «сыроедами», он меньше смотрел в нашу сторону. Сейчас же все изменилось.
— Возможно.
— Насколько лично для вас важно, чтобы контракты заключали местные купцы? Или вариант с представителями Южного Ариса вас так же устроит?
Фамп удивился:
— Вы считаете, что есть какая-либо разница в том, где отчеканено золото? Если монета имеет стандартный вес и не содержит добавок, то пусть ее принесет хоть вольный барон с графств, я продам ему все, что он попросит… Если у вас есть нужный товар, то мы легко договоримся, будь вы хоть с юга, хоть вообще с графств.
— А что насчет гарантий? Не случится ли так, что завтра ярл встанет с другой ноги и повернет полученное оружие против нас?
Тайный посланник Ледяной Ведьмы вспомнил засыпанные снегом деревни, остервенело тренирующиеся остатки когда-то могучего войска и лишь покачал головой: