Хроники Корума. Серебряная рука - Муркок Майкл Джон 19 стр.


- Погибнуть могли и не все. Некоторые просто не вернулись. Но ты прав большей части моих сынов уже нет. Наверное, меня должна мучить совесть. Конечно, лучше было бы, если бы они остались в живых. Но я никогда не исхожу из подобных соображений - слишком многих они сгубили и продолжают губить. Меня интересует только знание, ничего кроме знания.

Корум молчал.

Калатин стал расхаживать по комнате, жалуясь на сырость одежд. Переодеваться он и не думал. К Коруму он обратился только тогда, когда одежды его окончательно высохли.

- Ты собираешься в Хи-Брисэйл, верно?

- Да. Ты знаешь, где это?

- Если остров действительно существует, то да. Но знай, - все смертные, приблизившиеся к острову, тут же подпадают под его чары, - они не видят ничего, кроме рифов и отвесных скал. Лишь сидхи могут видеть истинный образ этого острова. Так говорится в книгах. Ни один из моих сыновей не вернулся из Хи-Брисэйла.

- Они так и пропали?

- Мало того, с ними пропали и лодки. Островом правит Гоффанон - ни к смертным, ни к Фой Мьёр он никакого отношения не имеет. Многие считают его последним из сидхов. - Калатин вдруг посмотрел на Корума с крайним подозрением и слегка отшатнулся от него. - Постой, а ты не…

- Я - Корум. Я уже говорил тебе это. Я не Гоффанон. Я - тот, кто должен найти его, если, конечно, он существует.

- Гоффанон! Он так могуществен! - Калатин нахмурился. - Если ты говоришь правду, то ты единственный, кто может найти его. Ну что ж, Принц Корум, я хочу предложить тебе сделку.

- Если она пойдет на пользу нам обоим, я согласен.

Калатин задумался. Пощипывая бороду, он что-то бормотал себе под нос.

- Из слуг Фой Мьёр только псы Кереноса не боятся острова - чары его невластны над ними. Кереносу Хи-Брисэйл страшен, его же псам - нет. Ты можешь встретить их и там. - Волшебник поднял глаза и испытующе посмотрел на Корума. - Ты можешь попасть на остров, но можешь и не дожить до встречи с Гоффаноном.

- Если он существует…

- Разумеется. Что касается твоего дела, то я, похоже, знаю, о каком копье идет речь. Это копье Брионак, верно?

- Да, его называют именно так.

- Это копье - одно из сокровищ Кэр-Ллюда, так?

- У меня складывается такое впечатление, что об этом знают решительно все.

- Зачем оно тебе?

- Оно нужно мне для борьбы с Фой Мьёр. Большего я сказать не могу.

Калатин кивнул.

- Больше ничего говорить и не надо. Я помогу тебе, Принц Корум. Тебе нужна лодка, верно? Ты можешь взять ее у меня. Ты хочешь защитить себя от псов Кереноса, - так? Ты можешь взять на время мой рог.

- Чем же я буду расплачиваться?

- Дай слово, что ты привезешь мне из Хи-Брисэйла то, о чем я тебя попрошу. Мне это просто необходимо. Лишь кузнец Гоффанон из народа сидхи может дать тебе это.

- Камень? Амулет?

- Нет. Нечто большее.

Калатин стал рыться в бумагах и приборах, валявшихся на столе. Наконец, он нашел то, что искал. Это был мешочек, сшитый из тонкой мягкой кожи.

- Вот то, что тебе нужно, - сказал волшебник. - Этот мешочек не пропускает воду.

- Что же я должен набрать в него? Воду из чудесного колодца?

- Нет, - тихо сказал Калатин. - Ты должен принести в нем слюну Сидхи, слюну кузнеца Гоффанона. Возьми его. - Калатин вынул из складок плаща прекрасный рог, с помощью которого отгонял псов. - Возьми и это. Если ты дунешь в него трижды - псы уйдут. Если дунешь шесть раз - нападут на твоих врагов.

Корум осторожно взял рог.

- Должно быть, это замечательная вещица, - пробормотал он, - коль может сравниться с рогом самого Кереноса.

- Некогда этот рог принадлежал Сидхи, - сказал ему Калатин.

Через час волшебник уже вел Принца к далекой бухточке, которая была здесь и во времена Ралины.

На волнах покачивалось маленькое суденышко. Калатин вручил Коруму карту и компас. Рог Корум повесил на пояс, оружие же взял на спину.

- Подумать только, - пробормотал волшебник, ощупывая трясущимися пальцами свой благородный лик. - Ведь теперь мои надежды могут сбыться. Ты уж сделай все, что от тебя зависит, Принц Корум. Хотя бы ради меня.

- Ради людей Кэр-Малода, ради тех, кто еще жив, ради того, чтобы зима сменилась весною я сделаю это!

Парус наполнился ветром, и по блистающим волнам лодка заскользила на запад, туда, где некогда лежала земля Лайвм-ан-Эша с ее прекрасными городами.

Коруму на миг представилось, что он возвращается в знакомый ему Лайвм-ан-Эш; события последних недель стали казаться ему сном.

Скоро гора Мойдель и материк остались далеко позади и совершенно скрылись из вида. Повсюду играло волнами бескрайнее море.

Существуй Лайвм-ан-Эш, Принц уже видел бы его берега. Но не было прекрасного Лайвм-ан-Эша. Легенда о том, что страна эта ушла на дно морское, оказалась былью. Но правдиво ли сказание о Хи-Брисэйле? Действительно ли этот островок - единственное, что осталось от страны? Неужели и он, Корум, окажется во власти чар этого острова?

Корум углубился в изучение карты. Скоро он получит ответы на все вопросы. Примерно через час он должен подплыть к берегам Хи-Брисэйла.

- Интересно, не об этой ли красоте говорила старуха? - подумал Корум.

Остров действительно был странный. Открывшаяся Коруму картина поразила его, - он никак не ожидал, что остров так живо напомнит ему земли Лайвм-ан-Эша. Корум поймал парусом попутный бриз и подплыл поближе к берегу.

Назад Дальше