Усталым и разбитым, порою потерявшим оружие или загнавшим коня Корум возвращался в замок Эрорн. Удары волн о скалу, на которой стоял замок, казались Коруму ударами его собственного сердца.
Слуги пытались поддержать и ободрить его. Но он не отвечал им, вежливо умалчивая причину своих страданий. Если бы он и сумел рассказать слугам о происходящем, те - он был уверен в этом - не поняли бы его.
Но вот однажды, когда Принц с трудом переступил через порог замка, едва держась на ногах от усталости, слуги сообщили ему о прибытии гостя; гость ждал его в одной из музыкальных комнат, запертой за несколько лет до этого самим Корумом, - сладость музыки напоминала ему о Ралине, кроме того, комната эта была ее любимой комнатой.
- Как его зовут? - угрюмо спросил Корум. - Это мабден, или это вадаг? Чего он хочет?
- Гость сказал только одно, - вы, мол, сами поймете, друг он или враг.
- Друг или враг? Этому шутнику сейчас несладко придется!
На самом деле Корум был сильно заинтригован, если не сказать больше, - он был крайне рад появлению таинственного посетителя. Прежде чем пойти в музыкальную комнату, он умылся, одел чистое платье и выпил вина, дабы произвесть на незнакомца должное впечатление.
Арфы, органы и кристаллы палаты заиграли. Их тихие звуки сплетались в знакомую мелодию. Сильнейшее смятение охватило Корума, - он было решил отказать гостю в приеме, но музыка, чаруя, лишала его решительности. Он сочинил эту музыку ко дню рождения Ралины. Ей было уже девяносто лет, но разум и тело ее почти не выказывали признаков старения.
- С тобой я молода, - говорила Ралина.
Глаз Корума наполнился слезами. Он смахнул их и вслух выбранил гостя, разбередившего его старые раны. Этот грубиян, которого никто не приглашал в замов Эрорн, посмел открыть заветную комнату. Интересно, что он скажет в свое оправдание?
Быть может это надраг? Корум слышал, что надраги и поныне ненавидят его. Те редкие надраги, что пережили владычество короля Лир-а-Брода, опустились донельзя, превратившись едва ли не в скотов. Что если один из них, движимый ненавистью, явился сюда, чтобы убить его, Корума? От этой мысли Коруму стало легче. Сейчас он насладится боем.
Взяв тонкий меч и пристегнув серебряный протез, он направился к музыкальной комнате.
Чем ближе подходил он к ней, тем громче и изысканнее становилась музыка. Казалось, борется Корум с сильнейшим ветром.
Он вошел в залу. Ее цвета скользили и кружились в такт музыке. Их яркость на миг ослепила Корума. Прищурившись, он окинул взглядом комнату, пытаясь разглядеть гостя.
Наконец он увидел его. Тот, поглощенный музыкой, сидел в тени. Корум подошел к огромным арфам, органам и кристаллам, при его касаньи они замолкали; наконец, установилась полная тишина. Цвета померкли. Человек поднялся со своего места и шагнул навстречу Коруму. Он был невысок, но шел очень важно. На нем была широкополая шляпа; правое же его плечо странно дыбилось, - видимо, у человека был горб. Поля шляпы совершенно скрывали лицо, однако Корум и без того сообразил, что за гость явился к нему.
Сначала он узнал кота. Он сидел у гостя на плече. Именно его Корум вначале принял за горб. Круглые глаза внимательно следили за Принцем. Кот замурлыкал. Гость поднял голову, и из-под шляпы появилось улыбающееся лицо Джерри-а-Конеля.
Так потрясен был Корум и так привык он к общению с призраками, что вначале не мог и двинуться.
- Джерри?
- Доброе утро, принц Корум. Надеюсь, вы не сердитесь на меня за то, что я решил послушать ваши сочинения? Этой вещи я раньше не слышал.
- Это так. Она написана уже после вашего ухода. - Корум слышал свой голос словно издалека.
- Играя ее, я вас расстроил? - участливо спросил Джерри.
- Да. Но сами вы в том не повинны. Эта вещь посвящена Ралине, сама же Ралина…
- Она умерла, - я знаю об этом. Говорят, она прожила хорошую жизнь, хорошую, счастливую жизнь.
- Да. Но очень короткую, - печально добавил Корум,
- Для смертных век ее был долог, Корум, - Джерри перевел разговор на другую тему. - Ты плохо выглядишь. Может, ты болен?
- С моей головой что-то происходит. Мне все еще трудно без Ралины, Джерри. Меня все еще снедает печаль. Мне хотелось бы. - Корум растерянно улыбнулся. Впрочем, зачем говорить о невозможном
- Ты считаешь, что невозможное существует? - Пальцы Джерри гладили покрытые мягкой шерсткой крылья кошки.
- Таков закон этого мира.
- Таков закон большинства миров. Но, невозможное здесь, где-то становится возможным. В этом-то и состоит прелесть путешествий по мирам.
- Ты отправлялся на поиски богов. Тебе удалось найти их?
- Кое-кого я нашел. Нашел я и героев, с которыми мне было по пути. Многое открылось мне со времени нашего последнего разговора, - я видел, как рождается новый мир и как умирает мир старый. Встречался я со множеством престранных тварей, выслушал массу суждений о природе этой Вселенной и существ, в ней обитающих. Жизнь приходит и уходит, Корум. В смерти нет ничего трагичного.
- Трагедии творятся здесь. Ты можешь встретиться с предметом своей любви лишь через сотни лет, и свяжет возлюбленных разве что забвенье.
- Пустой и странный разговор ты ведешь. Говорить так недостойно героя, засмеялся Джерри. - Более того, мой друг, говорить так глупо. А я спешил встретиться отнюдь не с глупцом!
Корум улыбнулся.
- Ты прав. Как только друзей оставишь, тут же и пропадешь, - будут мозги набекрень.
- Именно поэтому и прежде всего поэтому я предпочитаю жить в городе, сказал Джерри.
- Но разве город не лишает тебя сил? Надраги тоже жили в городах и, смотри, до чего они дошли!
- Дух находит себе пропитание едва ли не всюду. Разуму нужна опора. Связано это со стремлением к обретению равновесия. Определяется же все темпераментом. У меня, например, темперамент горожанина. Чем больше, населеннее и грязнее город, - тем лучше! Мне приходилось бывать в городах, где всего было столько, что и поверить-то в это невозможно! Ах, что это были за города!
Корум засмеялся.
- Я рад твоему возвращению, Джерри; все-то у тебя на месте, - и шляпа, и кот, и сарказм! Рассмеявшись, они обняли друг друга.
Ночью был устроен пир. Легко стало на сердце у Корума - впервые за эти семь лет он радовался вкусу вина и мяса.
- И тогда я оказался втянутым в самое странное изо всех своих приключений; связано оно было с природой времени, - рассказывал Джерри. Почти два часа ушло у него на рассказ о приключившемся с ним за эти годы.
- Ты помнишь Рунный Посох, что помог нам у Войлодион-Гагнасдага? Странствия завели меня в мир, управляемый этим самым посохом. Там вечный герой, которого воплощаешь и ты, называет себя Хокмуном. Происшедшее с тобой ничто в сравнении с трагедией Хокмуна, он обрел друга, но потерял возлюбленную, двоих детей и…
Рассказ о Хокмуне длился целый час.