Империя - Кристиан Крахт 9 стр.


С. 30 В Коломбо… Коломбо с 1802 по 1948 г. был столицей британской колонии Цейлон.

С. 30 …на широком майдане… Майдан — арабское по происхождению слово, означающее любую открытую площадку, парк или площадь.

С. 30 …Calle Face Hotel… Старейший отель восточнее Суэца, построенный в Коломбо в 1864 г.

С. 30 …The Mount Lavinia Hotel. Сейчас является одним из старейших и самых знаменитых отелей Шри- Ланки, однако как отель это здание используется лишь с 1947 г., а прежде было дворцом английского губернатора и (в годы Второй мировой войны) военным госпиталем.

С. 35 …про Свами Вивекананду. Свами Вивекананда (1863–1902) — индийский философ, основатель Ордена Рамакришны и Миссии Рамакришны, один из предшественников движения нью-эйдж.

С. 35 …Свами, который не так давно… Поездки на Запад (в США и Западную Европу) Свами Вивекананда совершал в 1893–1897 гг.

С. 37 В Queen’s Hotel… Бывшая резиденция губернатора и один из старейших отелей в Шри-Ланке, отель-люкс.

С. 39 …короля Шри Викрама Раджасингхи. Шри Викрама Раджасингха (1780–1832) — последний из четырех правителей королевства Канди, был буддистом и говорил по-тамильски. В 1815 г. королевство Канди перешло под власть Британской империи и король окончил свои дни пленником, в Южной Индии, где жил с двумя королевами на пенсию, предоставленную ему британским правительством.

С. 42 …ad aeternitatem… На срок вечности (лат.).

С. 42 …заглянуть в бхавантарабхаву… Тибетское соответствие этому санскритскому понятию — ripa bardo, «бардо становления».

С. 43 …с управляющим отелем, господином Хельвигом (Францем Эмилем)… Франц Эмиль Хельвиг (1854–1929) — немецкий коммерсант, который во время пребывания в Германской Новой Гвинее занимался этнографическими исследованиями и собрал большую этнографическую коллекцию. В 1900 г. он на короткое время стал управляющим отелем «Князь Бисмарк» в Хербертсхёэ, принадлежащим Эмме Форсайт (Королеве Эмме), но вскоре поссорился с ней и в ноябре 1902 г. отправился в длительную этнографическую экспедицию на борту парохода «Газель».

С. 43 …цейлонский аналепсис. Аналепсис (также называемый ретроспекцией или флэшбэком) — литературный прием, который прерывает основной текст повествования и показывает сцены из прошлого.

С. 43 …губернатор Халь… Альберт Халь (Albert Hahl; 1868–1945) — немецкий колониальный чиновник. В июле 1901 г., в связи с отставкой губернатора Германской Новой Гвинеи Рудольфа фон Беннигсена, был назначен временно исполняющим обязанности губернатора. В июне 1902 г. из-за тяжелого заболевания малярией вернулся в Германию, где в ноябре 1902 г. получил назначение на должность губернатора Германской Новой Гвинеи. Эту должность он исполнял до апреля 1914 г.

С. 44 …Королевой Эммой… Эмма Форсайт-Ко / Королева Эмма (1850–1913) — дочь американского консула и торгового представителя в Германском Самоа и туземной принцессы (дочери одного из влиятельных вождей с острова Самоа). Эмма Ко получила образование в Сан-Франциско, в 1878 г. вышла замуж за австралийского капитана Тома Форсайта и начала приобретать земли вокруг острова Миоко (часть архипелага Бисмарка). К 1884 г., когда эти острова вошли в состав Германской Новой Гвинеи, она уже была одним из богатейших землевладельцев и предпринимателей региона. Перед Первой мировой войной она продала плантации за огромную сумму в 1 миллион долларов США и остаток жизни провела в Австралии и Монте-Карло, со своим вторым мужем немцем Паулем Кольбе.

С. 44 …на итальянском пассажирском пароходе «Пас- тиччьо»… Очень странное название для парохода (скорее намек на характер авторской стратегии Крахта). Вот что говорится об этом слове в словаре изобразительного искусства (Власов В.Г. Новый энциклопедический словарь изобразительного искусства: в ю т. СПб.: Азбука-классика, 2004–2009, том VII; подчеркивание мое. — Т.Б.):

ПАСТИЧЧЬО, ПАСТИШ (итал. pasticcio, франц. pastiche — «запеканка, паштет», «смесь, стряпня, путаница», от итал. pasta — «тесто») — термин используется в нескольких значениях. В XVIII в. французским словом «пастиш» называли разновидность итальянской оперы, составленной из разных музыкальных отрывков, затем — реплику живописной картины в уменьшенном формате, предназначенную для репродуцирования способом гравирования с дальнейшим переводом в клише для печати. Позднее — искусственное соединение элементов различных оригиналов в новом произведении, которое представляет собой нечто среднее между копией, репликацией и подделкой. Подобный метод работы именуют компиляцией. В период Историзма в западноевропейском искусстве середины и второй половины XIX в. термин «пастич- чьо» (чаще в итальянской форме) трактовали как искусное соединение элементов, заимствованных из произведений прошлого: в сущности — то же, что эклектика.

С. 45 …имаго Энгельхардта… Термин «имаго» был введен Карлом Юнгом в 1911–1912 гг. и с тех пор принят в психоанализе. Имаго-образы, по Юнгу, являются следствием комбинации личностного переживания и архетипических образов в коллективном бессознательном.

С. 46 …Вильгельма Зольфа… Вильгельм Генрих Зольф (Wilhelm Heinrich Solf; 1862–1936) — немецкий политик, дипломат, индолог по образованию, сторонник «гуманного колониализма». Он был губернатором Германского Самоа в 1900–1911 гг. В 1911 г. Зольфа перевели в Берлин, где он стал статс-секретарем германского ведомства по делам колоний. В годы нацизма он помогал некоторым еврейским деятелям культуры эмигрировать в Японию (поскольку там у него имелись связи). После смерти Вильгельма Зольфа его вдова Ханна Зольф (1887–1954) и дочь Лаги графиня фон Баллестрем (1909–1955) организовали кружок противников режима; в 1943 г. обе попали в концентрационный лагерь, но пережили войну.

С. 46 …губернатора Самоа… имеется в виду Германское Самоа — протекторат Германской империи, существовавший в 1900–1914 годах. В него входили острова Савайи, Уполу, Маноно и Аполима.

С. 46 …proboscis… Хоботок (лот.).

С. 47 …неким Кристианом Слюттером… Лейтенант Кристиан Слюттер (немецкий морской офицер) — персонаж Уго Эудженио Пратта (1927–1995)» итальянского художника, автора классических романов- комиксов. Слюттер появляется в комиксе «Баллада Южных морей» (1967), действие которого разворачивается в 1913–1915 гг.

С. 48 …Solus Rex… «Одинокий король»: шахматная комбинация, когда у одного из играющих на доске остается только король. Также называется фрагмент незаконченного романа В. Набокова (1940).

С. 48 …натуропату Адольфу Юсту… Адольф Юст (1859–1936) — немецкий натуропат, который предлагал лечить многие болезни глиной. В 1895 г. он основал лечебный курорт Юнгборн в Экертале (Гарц). В том же году опубликовал книгу «Возвращайтесь к природе! Подлинные, соответствующие природе способы лечения и жизни. Вода, свет, воздух, земля, фрукты и истинное христианство».

С. 53 …«Убейте их всех»… Этот плантатор повторяет историю мистера Куртца — из повести «Сердце тьмы» (1902) Джозефа Конрада, — который в приписке к своей статье требовал (имея в виду африканских аборигенов): «Истребляйте всех скотов!» (Джозеф Конрад. Сердце тьмы: Повести. СПб.: Азбука, Азбука- Аттикус, 2011, стр. 89; пер. А. Кривцовой).

С. 53 …архипелага Новый Лауэнбург. Ныне архипелаг Дьюк-оф-Йорк, который входит в состав провинции Восточная Новая Британия (Папуа — Новая Гвинея); часть архипелага Бисмарка.

С. 56 …над рукописью с безыскусным названием «Гертруда»… «Гертруда» (1910) — роман Германа Гессе. Путешествие в Италию Гессе совершил в марте-мае 1901 г.: он побывал в Генуе, Флоренции, Равенне и Венеции.

С. 63 …а тому юному waitman’y… Waitman — искаженное англ. whiteman, «белый человек».

С. 64 …пользуясь тарабарской смесью из куануа, унзердейч и пиджина… Куануа — язык народа толаи, проживающего в Папуа — Новой Гвинее, на полуострове Газели в нынешней провинции Восточная Новая Британия (прежде — Германская Новая Гвинея). Унзердейч — креольский язык на немецкой основе, который использовался в Германской Новой Гвинее. Пиджин — язык общения между местными жителями, носителями разных языков, а также между ними и колонизаторами, сформировавшийся на базе английского. В германской Гвинее смешение трех упомянутых языков привело к формированию языка ток-писин, на котором и обращаются к Энгельхардту туземцы и который в настоящее время является одним из официальных языков Папуа — Новой Гвинеи.

С. 66 …splendid isolation. «Блестящая изоляция» (англ.) — термин, употребляемый для обозначения общего курса внешней политики Великобритании во второй половине XIX века: отказ от заключения длительных международных союзов.

С. 69 …sternum… Грудина (лат.).

С. 70 …черно-бело-красными вымпелами… Черно-бело- красным был флаг Германской империи (1871–1918 гг.).

С. 70 …к своему товарищу Густаву Нагелю… Густав Нагель (1874–1952) — странствующий проповедник. В 1892 г. он стал вегетарианцем и стилизовал свой внешний облик под Христа: ходил, даже зимой, босой, с распущенными длинными волосами, в длинном балахоне или только в набедренной повязке. После 1933 г. он выступал с проповедями против преследования евреев и (позже) против войны. В 1943 г. был отправлен в концентрационный лагерь Дахау; оттуда в 1944 г. переведен в психиатрическую клинику под Штендалем, которую смог покинуть в 1945 г.

С. 71 Мюнхенский спектакль… Имеется в виду мюнхенский пивной путч 1923 г.

С. 72 …рассказывает о своей идее: опоясать весь земной шар колониями кокофагов возносить, в обнаженном виде, хвалу Солнцу, в Пальмовом храме. В переиздании своей книги «Беззаботное будущее», осуществленном в период его пребывания на Кабаконе, в 1906 г., реальный Энгельхардт писал: «Члены Солнечного ордена сперва заселят Кабакон, оттуда распространятся по архипелагу Бисмарка, Новой Гвинее и островам Тихого океана, а в конечном итоге — по всей тропической Центральной и Южной Америке, тропической Азии и экваториальной Африке. Я прошу всех фрукторианцев и друзей естественного образа жизни оказать содействие строительству Пальмового храма фрукторианства, который необходимо возвести, и принять участие в создании фрукторианской мировой империи» (August Engel- hardt, August Bethmann. Hoch der Aquator! Nieder mit den Polen! Eine sorgenfreie Zukunft im Imperium der Kokosnuss: Erweiterte und kommentierte Neuausgabe, BOD 2012).

C. 74 …in realitas… В самом деле (лат.).

С. 74 …отныне он будет писать свое имя с маленькой буквы, вообще откажется от различения больших и маленьких букв, будет всегда писать с маленьких букв, вот так: густаф нагель. Так (со строчных букв и с последней буквой имени «ф» вместо «в») реальный Густав Нагель будет подписываться начиная с 1920 г., со времени своей первой публикации.

С. 75 …perpedes… Пешком (лат.).

С. 75 …до Тильзита… Теперь город Советск Калининградской области.

С. 75 …в сторону Малой Литвы. Малая Литва (или Прусская Литва) — исторический регион Пруссии, где жили прусские литовцы. Сегодня небольшая часть Малой Литвы находится в пределах границ современных Литвы и Польши, а основная территория является частью Калининградской области России.

С. 75 …в восточно-прусском Мемеле… Нынешняя Клайпеда.

С. 75 …он — редактор «Симплициссимуса» … она — свободомыслящая дочь математика… Как заметили многие рецензенты, здесь имеются в виду Томас Манн, который в 1898 г. был редактором мюнхенского сатирического журнала «Симплициссимус», и его будущая жена Катя Прингсгейм, дочь математика Альфреда Прингсгейма (с которой, однако, писатель познакомился только в 1904 г.).

С. 76 Пять девушек-красавиц … сладким вином… Заключительный куплет прусской песни «Пять диких лебедей летели над косой…», известной с начала XX века. В песне идет речь о пяти погибших на войне юношах (которые сравниваются с лебедями) и их невестах (которые сравниваются с незазеленевшими березами). В годы нацизма (после 1935 г.) песня была запрещена.

С. 78 …wagon-lit… Спальный вагон (франц.).

С. 81 Берлин изнывает от задержавшейся здесь на много недель зоны высокого давления… Этот фрагмент напоминает первую фразу романа Роберта Музиля «Человек без свойств»: «Над Атлантикой была область низкого атмосферного давления; она перемещалась к востоку, к стоявшему над Россией антициклону, и еще не обнаруживала тенденции обойти его с севера» (Роберт Музиль. Человек без свойств / Пер. С. Апта. — М.: Художественная литература, 1984. — Кн. 1. С. 31).

Назад Дальше