Просыпайся, потому что в Кабрилло уже наступило утро, Педрино… Просыпайся, потому что совсем скоро отлив понесет «Принцессу» через залив, и ты должен отплыть на этом корабле. Должен увидеть Тампико и Кампече. Должен увидеть настоящий Тампико с его черными нефтеналивными танкерами и масляными пятнами на воде. Должен увидеть другие порты и найти в них то, что всегда находят люди… Так просыпайся же, Педро. Чувствуешь? Отец протянул руку и трясет тебя за плечо.
Это не для тебя, Педро.
Откуда-то из далекого далека негромкий, холодный, нечеловеческий голос произнес:
— Дар предложен, Педро. Древняя магия не всегда зло. Протяни руки, Педро, быстро протяни руки…
Мальчик заколебался. Манящие порты мира… будет так замечательно их увидеть, и «Принцесса» ждет его. Однако якорная цепь клипера была уже так близко… Он услышал негромкий ровный голос, сделал еще один, последний, рывок, протянул руки к цепи и вцепился в ее скользкие, влажные звенья. Цепь пошла вверх, вытаскивая его из воды.
Голоса постепенно стихали, оставаясь далеко позади. Педро почудился далекий плач матери и пронзительные крики маленького Грегорио, но они становились все тише, сменяясь новыми звуками с палубы, звуками песни и шарканья голых ног.
«Когда я ш-е-ел по Парадайз-стрит…»
Чьи-то руки подхватили Педро и помогли перебраться через леер. Он увидел, как моряки, ухмыляясь и наклоняясь над тяжами, ходят вокруг кабестана и поют, поют… Он чувствовал под ногами нагретую солнцем палубу. Над головой затрещали и захлопали горделиво наполнившиеся ветром паруса, отбрасывая на палубу и ухмыляющихся людей полупрозрачные тени. Корабль ожил, его бушприт зарылся в волну раз, другой, и на позолоченной носовой фигуре, словно бриллианты, засверкали брызги. Педро услышал низкие, дружелюбные голоса, заглушающие слабый, затихающий призыв от… от кого? Он не мог вспомнить.
Прокатился мощный грохот. Педро поднял взгляд.
С громким шумом хлопая крыльями, в пронизанном солнечным светом воздухе над Парамарибо пронесся закованный в чешуйчатую, сверкающую броню дракон.
minha mae (здесь и далее перевод с португальского) - мать моя.
basta - хватит!
Crianca — малышей.
Minho filho - сын мой.
mae - мама.
meu pai - отец мой.
Rapaz — вороватый, нечистый на руку.
Sim - да.
sonambulo - ходящий во сне.
Mandriao - бездельник.
Com certeza — это точно.
menino - мальчик.
meus neto - мой внучок.