Однажды я оказался свидетелем разговора двух маленьких друзей. Один из приятелей рассказывал другому о своей поездке в Москву.
— Что ты там видел?
— Всё! — запальчиво сказал мальчик. — И Кремль, и высотные дома, и лестницу-чудесницу…
Лестница-чудесница! Эти сказочные слова невольно напомнили мне знакомые стихи:
Это были стихи из поэмы Елизаветы Яковлевны Тараховской «Метро», которая стала одной из любимых книг наших ребят. Интересно, что первое издание этой книжки вышло еще тогда, когда советские строители сооружали только первую очередь лучшего в мире метро. Прежде чем самой проехать по лестнице-чудеснице, писательница спустилась в будущее метро в рабочей клети. Она видела, как самоотверженно работают метростроевцы, какие чудеса они создают своими руками.
С тех пор писательница написала больше пятидесяти книг для ребят: «Новый дом», «Радиобригада», «Универмаг», «Воздушный парад», «Дружба», «Солнечные часы» и многие другие.
В наш сборник включены самые лучшие стихи и сказки Е. Я. Тараховской и для маленьких и для пионеров. В нём вы прочитаете и «Сказку про живую воду».
Вы привыкли к тому, что в сказках обычно говорится про былые времена. «Сказка про живую воду» рассказывает о наших днях. И хотя в ней вы встретите и полотенце, которое должно обернуться мостом, и гребешок, который должен превратиться в лес. и прутик, который от живой воды должен покрыться молодой листвой, — чудеса в этой сказке создают не они.
Чудо совершили простые люди, которые вырастили в степи лесную полосу.
Люди создали и другие чудеса: бегущую по полям избу — самоходный комбайн, великанище — шагающий экскаватор. Они привели к сухой степной деревне живую воду.
«Сказка про живую воду» показывает всё величие труда советских людей.
Е. Я. Тараховская пишет и сказки-пьесы. Многие из вас, вероятно, читали и видели на сцене её сказку «По щучьему веленью», впервые поставленную в Государственном центральном театре кукол народным артистом СССР С. В. Образцовым.
Недавно писательница написала юмористическую книжку в стихах о школьнике-лентяе — «Приключения задачника».
Е. Я. Тараховская перевела на русский язык немало хороших детских стихов, написанных на языках народов СССР и поэтами демократических стран. В этом сборнике вы прочтёте стихи узбекского поэта Куддуса Мухаммади, азербайджанской поэтессы Мирвари Дильбази, грузинской поэтессы Марики Бараташвили, сказку литовского поэта Межелайтиса, а также стихи польского поэта Юлиана Тувима и болгарского поэта Асена Босева в переводах Тараховской.
Елизавета Яковлевна Тараховская обладает удивительной способностью остро подмечать всё новое, что происходит в нашей жизни. И её стихи всегда шагают в ногу с событиями сегодняшнего дня. Открылись Выставка достижений народного хозяйства, и вот появляются стихи «Посмотрим выставку». В связи с полётами в космос написана весёлая сказочка в стихах «Луна и лентяй».
В этой книге вы познакомитесь и с прекрасными стихами для взрослых — «Анкета», «Забытые слова», «Памятник Ленину».
Сейчас Е. Я. Тараховская продолжает успешно работать над новыми стихами, сказками, переводами для ребят
ПО МАТЕРИАЛАМ РУССКИХ СКАЗОК:
«По щучьему веленью», «Царевна Несмеяна», «Плясовая гармонь», «Гусли-самогуды», «Емеля-дурак и др.
Емеля, Щука, Мать Емели, Медведь, Лиса, Заяц, Царевна Несмеяна, Мамка, Царь, Глашатай, Скоморох, Иностранец с обезьяной, Негр с попугаем, Генерал, Баба, Бояре, Войско.
Затянуло речку льдом, придётся прорубь рубить. (Рубит прорубь, опускает в реку ведро.) Что это ведро такое тяжёлое? Верно, я корягу или камень из речки выудил… Это что за житель такой? Эге, да ведь это щука! Да какая большущая! (Вынимает щуку из ведра.) Постой, постой, тебя-то мне, голубушка, и надо. Почистит тебя матушка, зажарит на сковородке и…
Щука. Отпусти, отпусти меня, Емелюшка!
Емеля. Не пущу, не пущу! Мы с матушкой голодные. Дома у нас есть нечего.
Щука. Отпусти меня, Емеля. Я за это тебя счастливым сделаю.
Емеля. А ты не врёшь, Щука?
Щука. Говори, чего хочешь, — всё сбудется.
Емеля. Чего хочу? Хочу, чтобы вёдра сами в избу шли.
Щука. Будь по-твоему, повторяй за мной: «По щучьему веленью, по моему прошенью, а ну-ка, вёдра, ступайте в избу сами!»
Емеля(повторяет). По щучьему веленью, по моему прошенью, а ну-ка, вёдра, ступайте в избу сами!
Идут! Идут!.. Ай да Щука! Удружила! Ступай себе в речку и плавай на здоровье. Дай я тебя на прощанье поцелую.
Щука. Не забудь волшебного слова: «По щучьему веленью, по моему прошенью».
Емеля. Не забуду, Щука! Спасибо тебе!
Мать(выходит из избы). Батюшки-светы! Вёдра по снегу, словно бояре, идут! Уж не снится ли это мне? Не сослепу ли причудилось, примерещилось?
Емеля. И не примерещилось, матушка, и не сослепу. Вёдра взаправду живыми сделались.
Мать. Свят, свят, свят! С нами крестная сила!
Емеля. Не пугайся, матушка, а песни пой и пляши: я слово чудесное от Щуки получил. Вся наша жизнь теперь переменится. Хочешь взамен всего этого тряпья одежду новую?
Мать. Уж не рехнулся ли ты, сынок Емелюшка?
Емеля. По щучьему веленью, по моему прошенью, явись сюда, обнова — шуба лисья!
Шуба-то какая, матушка!
Мать. Шуба-то какая! Лисья! Спасибо тебе, сынок.
Емеля. Матушка, полушалка-то не хватает!
Мать. Верно, сынок, хорошо бы.
Емеля. По щучьему веленью, по моему прошенью, явись-ка сюда, полушалок шёлковый!
Какая ты, матушка, красивая стала!