-- Вы собираетесь торговать песком?
-- Да. Просто и красиво, не так ли?
-- Никогда не слышал большей ерунды.
-- ОСПЧТ оформит необходимые права на добычу и патенты для предотвращения нелегального сбыта товара. Когда их срок истечет, конечно, появятся контрабандисты и мошенники, но это будут проблемы, с которыми мы сумеем справиться.
Локар подошел к ним и, заглянув в полный пыли грузовой отсек, просиял. Шагнув вперед, он наклонился и окунул кисти рук в мягкий песок, набрав полные горсти.
-- Разве это не чудесно? По всему миру, по всей Старой Империи, каждая маленькая песчинка будет стоить много соляриев. Люди будут выстраиваться в очередь ради одной такой песчинки, чтобы только коснуться губами священной пыли.
-- Песок должен течь, -- сказала представительница ОСПЧТ.
-- Вы оба просто идиоты.
Гурифф с отвращением покинул транспортник, возвращаясь к остаткам своей команды. Люди были в восторге от новых поставок. Когда его спросили о причине ухода жреца, он отказался отвечать, грубо приказав вернуться к работе. Каждый из них рискнул всем ради того, чтобы попасть сюда, и им нужно было найти на Ракисе что-то стоившее этой жертвы. Нечто более ценное, чем песок.
Когда тяжело груженый корабль поднялся, взметнув тучу песка -- бесполезного, по его мнению, песка, -- он взглянул на окружающий безжизненный пейзаж, представив себе настоящее сокровище, которое он скоро отыщет.
The End
Кусок речи из финальных диалогов книги «Дети Дюны»
Кусок речи из финальных диалогов книги «Дети Дюны»