Перевод с английского М. Костиной
Charles de Lint
THE DREAMING PLACE
New York A Byron Preiss Book 1990
Проходя вместе с духами
сквозь завесу тумана,
обретаю тотем свой
в стране сновидений.
— Я так и не видела тебя сегодня в школе, Нина, — раздался в телефонной трубке голос Джуди. — Ты что, заболела?
— Нет. Просто не смогла прийти.
— Ну, ты бы хоть предупреждала, когда собираешься прогулять. Я повсюду тебя искала. Дело кончилось тем, что за обедом ко мне подсела Бочка со всей своей тусовкой, и я чуть было не померла.
— Почему же ты просто не встала и не пересела?
— С какой стати? Я первая заняла этот столик. И потом, я думала: ты или Лори появитесь и выручите меня, да только ее тоже сегодня не было. Ну ладно, так почему ты прогуляла?
— Ночью мне опять приснился один из этих снов, и я даже думать не могла о школе.
Джуди хихикнула.
— Кем же ты была на этот раз? Слоном?
— Это не смешно.
— Я знаю. Извини. Так кем ты была на этот раз?
— Кроликом. Одним из тех маленьких крольчат, которые вечно носятся возле Батлеровского университета.
Если бы Нина Карабалло взглянула сейчас в окно, прямо между тапочками, которыми упиралась в подоконник, то увидела бы нарядную колокольню Меггерни-Холла. Она венчала собой Университетский холм, господствуя над всем университетским городком, включая и парк, в котором ночью она увидела во сне…
— И тут я проснулась, — сказала Нина.
— Ничего себе, — сказала Джуди. — Так ты действительно почувствовала, что умираешь? Я слышала, что если умираешь во сне, то умираешь и на самом деле.
Нина переложила телефонную трубку к другому уху.
— Но это еще не самое ужасное, — сказала она. — На сей раз у меня есть доказательство, что это Эшли напускает на меня порчу.
Джуди нервно рассмеялась.
— Брось. Ты ведь не можешь всерьез верить в это.
— Да я сама видела, — ответила Нина.
— Но это еще ни о чем не говорит, — сказала Джуди. — Если она странно себя ведет, это вовсе не значит, что она ведьма.
— Что же еще ей делать там, в темноте? — полюбопытствовала Нина.
— Ты же сама сказала, что у нее была свеча.
— Так это даже хуже. Ведьмы всегда пользуются свечами и всякими такими штуками для своих заклинаний. Говорю тебе: это она напускает на меня порчу. Когда я сегодня осталась дома, я просмотрела некоторые ее книги, и все они о колдовстве и всяких таких ужасах.
— Она просто пытается припугнуть тебя, — сказала Джуди.
— Что ж, у нее действительно здорово получается.
— Ты должна поговорить с ней об этом.
Нина горько рассмеялась.
— Я не могу говорить с ней ни о чем. И потом, если это не ее рук дело, она всем разболтает, и мне тогда и носа не высунуть из дому. Я умру, если об этом все узнают.
— Я никому не скажу.
— Я знаю. А она скажет. Просто назло.
Джуди вздохнула на другом конце провода.
— Хочешь посмотреть что-нибудь по телевизору? — спросила она. Нина отлично поняла, о чем речь. Пора сменить тему. Да она и не возражала. Целый день она ни о чем другом не думала, и ей это смертельно надоело. Как будто сходишь с ума.
— Конечно, — ответила она, поднялась с кресла у окна и пересела на кровать. Потянувшись, включила маленький черно-белый телевизор на ночном столике.
— А что там?
— «Красавица и чудовище» — на третьем канале, уже минут десять идет.
Нина включила канал и попала как раз на рекламу какого-то местного агентства по продаже автомобилей на Четырнадцатой автостраде. Толстенький человечек в совершенно неподходящем облачении супергероя расхваливал достоинства сотен подержанных автомобилей по самым низким ценам.