Упанишады - Автор неизвестен 7 стр.


И об этом такой стих:

1. Поистине, из пищи возникают существа –

2. Те, которые пребывают на земле;

3. Затем пищей они и живут,

4. И в нее же они входят под конец,

5. Ибо пища – старейшее из существ;

6. Поэтому ее зовут все[исцеляющей] травой.

7. Поистине, всякую пищу получают те,

8. Которые почитают пищу как Брахмана,

9. Ибо пища – старейшее из существ;

10. Поэтому ее зовут все[исцеляющей] травой.

11. Из пищи рождаются существа;

12. Рожденные, они растут благодаря пище;

13. Она питает и [сама] питается существами

14. И поэтому зовется пищей.

От этого [Атмана], состоящего из соков пищи, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из дыхания. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Дыхание [в легких] – его голова, дыхание, разлитое по телу, – правый бок, дыхание, идущее вниз, – левый бок, пространство – тело, земля – нижняя часть, основа.

И об этом такой стих:

1. Боги дышат в соответствии с дыханием,

2. [Также] – люди и животные,

3. Ибо дыхание – жизнь существ;

4. Поэтому его зовут всеобщей жизнью.

5. Полного [срока] жизни достигают те,

6. Которые почитают дыхание как Брахмана,

7. Ибо дыхание – жизнь существ;

8. Поэтому его зовут всеобщей жизнью.

Его телесный Атман – тот же, что и у предыдущего. От этого [Атмана], состоящего из дыхания, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из разума. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Яджус – его голова, рич – правый бок, саман – левый бок, наставления – тело, атхарвангирасы – нижняя часть, основа.

И об этом такой стих:

1. Оттуда отступают слова

2. С разумом, неспособные постичь [его], –

3. Знающий это блаженство Брахмана

4. Никогда не испытывает страха.

Его телесный Атман – тот же, что и у предыдущего. От этого [Атмана], состоящего из разума, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из распознавания. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Вера – его голова, должное – правый бок, действительное – левый бок, соединение – тело, великое – нижняя часть, основа.

И об этом такой стих:

1. Разпознавание направляет жертвоприношение

2. И направляет также действия;

3. Распознавание все боги

4. Почитают как Брахмана, как старейшее.

5. Кто знает, что распознавание – Брахман,

6. И не отвращается от него,

7. Тот, оставив в теле [свои] грехи,

8. Достигает [исполнения] всех желаний.

Его телесный Атман – тот же, что и у предыдущего. От этого [Атмана], состоящего из распознавания, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из блаженства. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Удовольствие – его голова, радость – правый бок, великая радость – левый бок, блаженство – тело, Брахман – нижняя часть, основа.

И об этом такой стих:

1. Несуществующим становится тот,

Назад Дальше