Гараж пана Якобса - Вольфганг Шрайер 54 стр.


Геть (англ.).

Чорти б тебе вхопили, сучий сину! (Англ.)

Німеччина (англ.).

На одну мить! (Англ.)

Зараз ви залишаєте американський сектор (англ.).

Біла гарячка (лат.).

Дякую. До побачення! (Англ.)

Гра слів. Sherz по-німецьки — жарт, Witz — дотеп.

Скорочення від Александерплац.

Соціал-демократична партія Німеччини — реформістська угодовська партія, утворена в Західній Німеччині в 1946 році.

Християнсько-демократичний союз — найвпливовіша реакційна партія ФРН, партія великої монополістичної буржуазії та поміщиків.

Поліцайпрезидент Західного Берліна, керівник усієї західно- берлінської поліції.

Посвідка про звільнення (англ.).

Невідома земля (лат.).

Синє небо (англ.).

Місячна серенада (англ.).

Berliner Verkehrs-Aktiengesellschaft — Берлінське акційне товариство міського транспорту.

Сполучені Штати Америки.

«Сухопутний крейсер» (англ.).

Німецький центнер дорівнює п’ятдесяти кілограмам.

Шкода! (Англ.)

Нічого (англ.).

От бачите (англ.).

В західних секторах (англ.).

…поліцією, так! У радянській зоні — оце о’кей (англ.).

Шмаркач (англ.).

Друкуйте банкноти й документи радянської зони, скільки хочете (англ.).

Безумовно (англ.).

Можливо (англ.).

До того ж (англ.).

Гроші (англ.).

Бувайте! (Англ.)

Ти скнара! (Англ.)

Початкова літера від «Grenzpolizei» — прикордонна поліція.

Назад