Дар Сиры - Купер-Поузи Трейси 22 стр.


— Я верю тебе, — прошептал он.

Диего застонал и одной рукой притянул к себе Блэйка, а другой — Сиру, сжав их обоих в крепких объятиях.

— Я должен был сделать это, — прошептал он. — Должен был рассказать.

* * *

— В этом здании где-то должна быть еда, — сказал Диего. — По крайней мере, три человека регулярно питаются здесь, в том числе и Зак.

Он открывал и закрывал дверцы шкафов, так же как Сира и Блэйк.

— Вы не найдете здесь еды, — раздался голос Зака.

Все обернулись. Зак стоял в конце ряда шкафов.

— Посвятишь нас в эту тайну? — спросил Диего.

— Идемте, — сказал Зак. — Сначала вы должны кое-что увидеть.

Он провел их вниз по коридору, из которого только что пришел, в небольшую комнатку с односпальной кроватью. Сира узнала и комнату, и кровать. В углу сидела Сивет. Сира вбежала в комнату.

— Линдаль!

Он в абсолютном сознании полулежал, опираясь на подушки. Подбежав к брату, она положила руки ему на грудь и закрыла глаза. Да, вот оно. Воля. Стремление жить. Сира снова открыла глаза и улыбнулась ему.

— Ты меня напугал, старший брат, — сказала она на эльфийском.

— По-видимому, достаточно, если ты приехала на Землю, — ответил он на английском весьма слабым голосом. Сира покраснела, прекрасно понимая, что разговаривала на языке, которого никто здесь не понимал.

— Извините, — сказала она всем остальным.

— Зачем ты надела… это? — спросил он.

Она взглянула на халат:

— Ах…

Она взглянула на Диего, который плавно передвинулся в её сторону.

— Вижу, ты не сделал мне одолжение и не помер, мутант, — сказал он.

Линдаль закатил глаза. Блэйк встал рядом с Диего, вроде бы случайно, но вышло так, словно он прикрывал его левый фланг.

— И предоставил мне удовольствие добить тебя, — закончил Диего.

Линдаль нахмурился.

— Я клянусь… — прохрипел он.

— Ты не должен говорить так, словно рад этому, Диего, — пробормотал Зак. — Просто выкладывай.

— Третья троица сформирована, — объявил Диего, наконец.

Линдаль перевёл взгляд с Диего на Зака, потом на Сиру.

Затем эльф нахмурился, заметив на Сире лишь халат, отсутствие рубашки на Диего и Блэйке. От понимания происходящего его глаза расширились, и он попытался сесть. Сивет и Сира забрались на кровать рядом с ним и помешали ему встать.

— Нет, ты не сделаешь этого, — сказала Сивет, придавив Линдаля к кровати.

— Нет, не с моей гребаной сестрой, — прохрипел Линдаль. — Не с этим гребаным дикарем.

Сивет откинула волосы с его лба.

— Ты прекрасно знаешь, что у сил, отвечающих за связывание, собственная воля, — сказала она. Оглянувшись через плечо на Зака, она кивнула в сторону двери. Сира схватила Диего и Блэйка за руки и оттеснила к выходу.

— Ну, Диего, ты доволен?

— Во имя прошлого, да, доволен. Но я компенсирую ему это. — Он приобнял её за плечи. — О, не переживай. Я дам ему знать, что изменился, попозже.

Он поцеловал её в лоб и посмотрел на Зака.

— А теперь, где еда?

Зак улыбнулся:

— Сюда.

— Я понятия не имел о существовании этого места, — сказал Диего, осматривая столовую, пока Сира и Блэйк поглощали еду из мироволновки, стоящей на другом конце стола.

— Зачем тебе? — рассудительно спросил Зак. — Мы организовали столовую, только когда появились те, кто ест человеческую еду, ты не один из них. — Он задумчиво потёр подбородок. — Хотя всё может закончиться тем, что ты станешь одним из них.

Диего моргнул.

— Возможно. Я не задумывался об этом. — Он поморщился. — А значит, мне тоже придется поглощать всю эту еду. Восхитительно.

— Ты делал это многие годы до того, как стать вампиром. Так что перестань жаловаться, — рассмеялся Зак.

Назад Дальше