Дар Сиры - Купер-Поузи Трейси 8 стр.


— Но Линдаль больше не принадлежит вашему миру. Он даже отказался от титула наследного принца…

Зак слышал, как Бэт рьяно спорила с эльфами на тему их хреновой политики. Если кто и сможет справиться с политическими трудностями, спасая жизнь Линдалю, то только она. Зак вернулся в комнату, где на наспех сооруженной кровати, накрытый простыней, лежал Линдаль. Его раны обработали, но не зашили, и он всё ещё дрожал. Кожа больше не светилась. Зак едва не рухнул в стоящее рядом с ним кресло, когда заметил, что Линдаль наблюдает за ним.

— Боже, ты очнулся! — Зак склонился над любимым. — Тебе больно? Они не могут дать тебе обезболивающее. Дерьмо, они просто не знают, как тебе помочь. Бэт спорит с Амродом о какой-то херне, вроде того, что ваша вера запрещает лечить внутренние повреждения, можно только зашить твои раны. В общем, полная задница.

Он вздохнул, осознавая, что с каждым словом теряет его. Линдаль покачал головой.

— Нужна Сира, — прошептал Линдаль.

— Кто?

— Моя сестра. Сиримела. Пусть Бэт ей позвонит. Никто не должен знать об этом.

Он закашлялся, затем вздохнул, явно страдая от боли.

— Позвоните ей, — еле слышно прошептал он.

— Хорошо, верзила. Нет проблем, — заверил его Зак и вздохнул. — Эй. — Линдаль открыл глаза. — Люблю тебя.

— Знаю.

Зак поспешил увести Бэт подальше от эльфов, убеждая позвонить женщине, которая поклялась, что ноги её не будет на планете, ради которой брат отказался от родной земли и своего народа.

* * *

Зак не мог перестать пялится на Сиримелу. Она была прекрасна в своем сверкающем неземном образе. Он заметил их родственное сходство с Линдалем, но, в отличие от него, она олицетворяла собой всю эльфийскую красоту. Если Линдаль светился, то она сияла. Те же золотистые волосы и идеальная кожа, рост около шести футов, изящная и гибкая. Ёе глаза — два кристально-голубых омута. Нежные коралловые губки бантиком, свежий румянец на щеках. Изящные руки. В длинном платье в пол каждое её движение напоминало четко выверенное па балетного танцора. А еще она была столь же разозленной, как пчела, запертая в бутылке. Энергия потрескивала вокруг, пока Сира беспокойно ходила по квартире.

— Его порубила в фарш кучка паршивых вампинов, и он хочет, чтобы я его вылечила? Действительно, это очень забавно.

Бэт не растерялась:

— Возможно, тебе придется разъяснить нам всё более подробно. Судя по словам Амрода, для вас лечить внутренние раны… неэтично. И что наша медицина здесь бессильна, нам остается только сидеть и наблюдать.

— Ну и что? — ответила Сира, пожимая плечами.

Она на самом деле была чуть выше Бэт.

— Он велел нам позвонить тебе, — сказал Зак. — У меня создалось впечатление, что ты ему поможешь.

— Он действительно так сказал? — Сира нарезала круги вокруг него, а полы платья развевались позади неё. — Зачем он это сделал?

— Откуда, черт подери, я знаю, — разочарованно прорычал Зак.

— Зак, — тихо позвала его Бэт.

Он провел рукой по волосам и снова сел. Сира, казалось, осталась равнодушной, и Зак спросил себя, так ли хорошо она знает английский язык, как они думали. Она повернулась к Бэт:

— Амрод прав. Зашивайте его. Пусть регенерирует сам. Это нормально.

Зак бросил старый просматриваемый им фолиант на стол.

— Ты не поможешь ему, не так ли? — прорычал он. — Линдаль умирает!

Сира замерла на очень долгое время.

— Он не может, — наконец сказала она. — Он бессмертный.

— Только не с этими ранами, — тихо прошептала Бэт.

Сира присела на кухонный табурет и силы, казалось, внезапно покинули её. Она сидела так в полной тишине почти три минуты. Зак специально засек время. А потом посмотрела на Зака.

— Я знаю, о чем он просит, — всхлипнула она, и Зак был шокирован, увидев слезы в её глазах. — Мне понадобится время, чтобы собрать кое-что. Затем я вернусь. Мне нужно быть рядом с ним. Сивет… ты сможешь это устроить? — Она посмотрела на Бэт.

— Да, но тебе нужно сменить гардероб. Подобрать человеческую одежду. Я могу помочь тебе с этим. — Бэт встала. — Пойдем со мной, — сказала она тихо.

* * *

Зак тронул Линдаля за плечо, не ожидая ответа.

— Эй, посмотри, кого я привел к тебе, — прошептал он ему на ухо.

Сира склонилась над братом и зашептала у его щеки на эльфийском, ну, Зак предположил, что это эльфийский. Линдаль пошевелился, а Сира сдернула с него простыню и сняла бинты. Её, казалось, ужаснули раны брата, но она, прикусив губу, продолжала с каждой минутой все более уверенно обследовать повреждения пальчиками. Наконец она повернулась к Сивет и сбросила джинсовое пальто, под которым обнаружился совершенно обычный топик, обтягивающий удивительно полные груди. Джинсы — как догадался Зак — ранее принадлежавшие Бэт, сидели как влитые на чуть менее полных, чем у Бэт, бедрах, и подчеркивали чуть более длинные ноги.

— Мне нужна вода, кристально чистая и прохладная. Лаверс… вы бы назвали это чашей. — Она подняла тяжеленную сумку. — А ещё мне понадобится для работы большой стол. Тарелки. Инструменты…

Она показывала рукой на то, что ей необходимо.

— Для работы? — Бэт кивнула. — Сейчас всё организуем.

Бэт подала знак тем, кто ещё находился в комнате, и они исчезли, отправившись за тем, что понадобилось целительнице. Сира вытаскивала из сумки горшочки и банки, аккуратно расставляя их на стульях.

— Ты сможешь ему помочь? — спросил Зак.

Она испуганно посмотрела на него.

— Я не осознавала, что ты всё ещё здесь, вампир. Я извиняюсь.

Назад Дальше