Сповідь афериста Фелікса Круля - Томас Манн 37 стр.


Прощай, прощай, любий… (фр.)

Парубоцька квартира.

Чайові (фр.).

Солодощі (фр.).

Та дайте що-небудь цьому хлопцеві (фр.), дайте йому щось, він милий (англ.).

Ні, це смішно, цього не досить, не будь таким скупим (фр.,англ.).

До речі (фр.).

Високого смаку (фр.).

Пуста — великий степовий реґіон на північному сході Угорщини.

А ось і я (фр.).

Дочка повітря (фр.).

Спритного трюку (фр.).

Шамбар’єр — довгий цирковий батіг

Чудово, чудово (фр.).

Неї — йдеться про передмістя Парижа Неї-сюр-Сен.

Зараз подивимось (фр.).

Ви згодні? (фр.).

Якщо це можливо (фр.).

Сміливість (фр.).

Гаразд (фр.).

Хай щастить (фр.).

До скорого побачення, хлопчику (фр.).

Задоволене обличчя (фр.).

Легкої страви (фр.).

Начальникові (фр.).

Так це ти! (фр.).

Чудово, мадам, негайно буде, мадам (фр.).

Дякую, Армане (фр.).

Замість мене. Такі сластолюбні зарази (фр.).

І по тобі видно, що ти про це знаєш (фр.).

«Дуже милий цей звабний хлопчина, еге ж?» Ти підеш далеко, мій дорогий, прийми мої найщиріші побажання та моє благословіння (фр.).

Жартун (фр.).

Елінор! Якщо ти не припиниш витріщатися на того хлопця, я відішлю тебе у твій номер, і ти їстимеш сама, аж поки ми звідси поїдемо (англ.).

Сніданку (фр.).

Доброго ранку, міс Твентімен. Ви добре спали? (англ.).

Я спала дуже мало, Армане, дуже мало (англ.).

Ні, я радше буду страждати (англ.).

Але ви і мене змушуєте страждати (англ.).

Ох, Армане, тоді давайте страждати разом (англ.).

Тому що я люблю вас (англ.).

Чиста нісенітниця (англ.).

Кохання (англ.).

Побачення (фр.).

Боже мій (фр.). Боже милий (англ.).

Назад Дальше