Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра] - Адам Даймен 38 стр.


Я могу назвать массу новостей, от повышения курса моих акций на два шиллинга до поражения вьетконговцев во Вьетнаме, которые доставили бы мне большее удовольствие. Потому что если что и приводит меня в дрожь, так это государственные органы разведки, интересующиеся мной. Я не хочу становиться профессионалом — считаю, что это слишком трудно для меня, любителя. И поверьте, звонок из министерства никогда не предвещает ничего хорошего.

— Что им на этот раз нужно?

Стаффорд стряхнул с костюма пепел и уставился в окно проницательным взором честного солдата. Это означало, что он собирался соврать.

— Понятия не имею, малыш. — Он перебросил мне через стол пропуск. — Возьми это и сходи к ним. Парня, что звонил мне, зовут Руперт Генри Квин, и, как я слышал, он толковый мужик.

Захватив с собой этот картонный ключ к своей судьбе, я вернулся в свой офис. На карточке была надпись «Только на один день» и масса цветных завитушек, чтобы обескуражить неопытных любителей подделывать документы. Мое имя было вписано ручкой, равно как и сегодняшнее число, а на гербовой печати красовалась неразборчивая закорючка. На обороте кто-то написал карандашом адрес: «6-й отдел (NC/NAC), через Министерство труда, „Саффолк Хаус“, улица и номер. Я проверил, с собой ли паспорт, зная по опыту, что вахтер захочет сверить его с пропуском, и вышел. Мой макинтош и не думал высыхать, а в машине вода с него наверняка зальет брюки. По крайней мере, сегодня мне не надо будет возвращаться и я смогу перекусить не за свой счет — и не в ведомственной столовой, где еда такая, что неандерталец подумал бы дважды, прежде чем ею воспользоваться.

Сквозь сальные разводы на ветровом стекле автомобиля Лондон выглядел уныло: мутные потоки дождя, грязные здания и бледные люди, шныряющие под зонтами, как крысы, рыщущие от норы к норе. Даже отличный ланч у „Каспара“ за счет „Б.Э.Х.Т.“ (6 фунтов 5 шиллингов) не привел меня в нормальное настроение. Так, пустая трата денег. Когда чертово государство напускает на меня свои чары, меня не вдохновит даже гарем старлеток. Я оставил машину у „Каспара“, дав фунт служителю. В таком настроении мне не хотелось колесить по Лондону. Одно неверное движение другого водителя довело бы меня до слез. Фактически я просто трусил.

Я расплатился с таксистом возле „Саффолк Хаус“, новенького здания из бетона и стекла, построенного в память о несчастном налогоплательщике, который без колебаний платит за подобную современную ерунду. Внутри, в стеклянной конторке сидел администратор, без сомнения, казарменный простофиля. Я пропихнул свой пропуск через щель между стеклом и столом, а вслед за ним и паспорт, прежде чем он об этом попросил.

— Спасибо, cap (вместо „сэр“), — отчеканил он.

Пока он звонил по телефону, я бродил по мраморному полу вестибюля. Затем вернулся к его будке из армированного стекла.

— На лифте до седьмого этажа, cap. — Он отдал мне пропуск и паспорт.

Лифт поднял меня вверх, но я чувствовал себя спускающимся в ад. Лифт остановился, и я вышел прямо в маленькое фойе, оформленное в спокойных матово-серых тонах и дополненное ковром в тон. В наши дни парни из разведки так поглупели, что приглашают профессиональных декораторов, чтобы отделать свои комнаты пыток. В фойе находился еще один страж, на этот раз прилизанный тип, прямо выпускник Итона или Оксфорда, и сидел он в такой же коробке из армированного стекла, на месте, где правительство обычно демонстрирует свой страх перед подданными. Я протянул ему свои документы, и он снял трубку одного из телефонов.

— Тут к вам мистер Макэлпен, директор. — Трубка издала приглушенное бормотание, и он положил ее на рычаг, милостиво сообщив: — Сейчас за вами спустятся.

Подтверждая его слова, открылась раздвижная дверь и появилась средних лет женщина.

— Прошу вас сюда, мистер Макальпин.

Я наклонился, чтобы сказать кое-что типу в стеклянной будке.

— Я бы не стал носить старый школьный галстук с этой рубашкой, — заметил я. — Цвет Итона на красной шотландке означает в определенных кругах „я голубой“. — Это было ложью, но я знал, что ему это неведомо. Девичий румянец вспыхнул на его детском личике, и это навело меня на мысль, что мое дикое предположение небезосновательно.

Женщина провела меня по нескольким коридорам, выдержанным в мягких пастельных тонах, и подвела к красивой двери испанского дуба с золотой надписью „Директор“. Постучав, она впустила меня. Комната была примерно тридцать на тридцать. Толстый ковер, на оранжевых стенах пара современных рисунков, стол, похожий на палубу авианосца, два стеллажа с папками, суперсовременная вешалка из нержавеющей стали, кожаный диван, журнальный столик с последними номерами „Вога“, „Плейбоя“ и „Тайма“, а за столом возле большого окна — человек, к которому я пришел.

— Филипп Макальпин, — он произнес это, словно какое-нибудь божество. — Присядь, дружок.

Это был маленький, худой, похожий на гнома человек. Он был лыс, но светло-зеленый костюм с манжетами на брюках выглядел эффектно. В целом он производил впечатление элегантного, но полинявшего горностая. В процессе разговора выяснилось, что натура у него такая же скверная, как и внешность. Почему-то принято считать, что люди, выглядящие так непрезентабельно, имеют ангельский характер и большую семью, а также любят своих собак.

— Что ж, рад видеть тебя, я много о тебе читал. Не так уж ты хорош, дружок.

— Я редко бываю в лучшей форме, — я тоже могу огрызаться, если он хочет говорить в подобном тоне, — и честно говоря, дорогой, без загара я просто не имею товарного вида.

Я мог себе позволить грубость по отношению к этому человеку. Вежливость не спасет меня от судьбы, которую он мне уготовил, так, по крайней мере, получу удовлетворение от того, что смогу над ним покуражиться. Он ухмыльнулся, сверкнув маленькими глазками и обнажив желтые зубы.

— Да, в твоем деле сказано, что ты „с закидонами“.

Я сделал вывод. Он подкалывал меня, так как знал обо мне достаточно много, возможно, под рубрикой „Проблемы“. И с подзаголовками „Шантаж“, „Извращения“, „Пьянство“, „Женщины“.

— Чем я могу быть вам полезен, мистер Квин? — Я вдруг перестал шутить, так как вспомнил, что этот человек может со мной сделать.

— Работой на меня, разумеется. Зачем же я тебя пригласил? За советом?

— Нет.

— Нет что? — Он извлек пачку черных русских сигарет, довольно поганых, и бросил мне одну.

— Нет, я не буду на вас работать.

Он закурил и кинул мне коробку „Суон Вестас“.

— Ну, когда ты узнаешь, что за работа, думаю, мы сможем поговорить.

— Не хочу я ничего знать. Не хочу ничего знать о вашем отделе, о вас и вашей работе. Оставьте меня в покое.

Он хихикнул. Боже, этому человеку не было бы цены в инквизиции.

— Мне начхать на то, что ты хочешь. Ты мне нужен, и я тебя заполучу. Ты подходишь для этого дельца. Любишь деньги — а я тебе классно заплачу. Ты хороший летчик — так написано в твоем досье. Любишь жаркий климат и хорошо его переносишь. Ты говоришь по-французски и немного по-гречески — был на Корфу в этом году. Так туда ты и отправишься снова. Ты неплохо владеешь оружием, работал в разведке. Сообразителен и можешь о себе позаботиться. Я даже и не ожидал, что найду такое сокровище, как ты. Ты создан для этой работы.

— Я трус, — с надеждой произнес я.

— Детка, ты можешь быть хоть некрофилом, мне все равно. Но ты создан для этой работы.

— Я на это не пойду.

— Пойдешь. — И он действительно был в этом убежден. — Сейчас я расскажу тебе все о нас и о твоей работе. (Какая радость!) — И я знаю, тебе она понравится. Я даже не заставлю тебя дать подписку о неразглашении; ты это уже сделал.

Конечно, он был прав. Я сделал это в начале года, довольно опрометчиво. И я знал: он меня заполучит. Он бы не говорил всего этого, если бы не был уверен. Я принялся перебирать всевозможные приемы, с помощью которых он надавит на меня. Припомнил несколько промахов, но не смог представить себе, как они стали ему известны. Но даже их было недостаточно, чтобы затащить меня в лапы этой шайки бандитов. Он отодвинул свой гнутый стул назад и водрузил свои мерзкие ходули в кожаных туфлях на стол.

— Слушай внимательно, прелесть моя, повторять не буду. Ты, должно быть, заинтересовался инициалами этого отдела. Цифра „6“ означает, как ты, наверно, догадался, что раньше мы принадлежали МИ-6. Но многое изменилось. Мы начали заниматься мелкой работенкой: короче говоря, новыми республиками на черном континенте, которые раньше принадлежали нашей стране. В общем, развивается дело, в котором не все выглядит неожиданным, если ты что-либо слышал о британской разведке и МИ-6. Итак, трудясь вовсю, используя политическое давление, взятки, вымогательство и шантаж, мы славно повели дело и стали преуспевать. Буквы NC/NAC означают „нейтральные страны“ и „неприсоединившиеся страны“. Короче, все, кто не связан с штатниками, русскими и китаезами. А с этими новыми государствами, расползающимися по миру, как сорняки, мы совсем замучились. Особенно с так называемыми неприсоединившимися. Даже Франция стала себя так именовать, а с этими буйными красными китайцами нам приходится выходить за рамки устава, если ты меня понимаешь.

Я понимал. Типичный строитель империи и, возможно, воинственный параноик. Он хмыкнул, как будто прочитал мои мысли.

— О да. Я мерзок. Ты обязательно будешь участвовать в этом деле, потому я так с тобой по-свински разговариваю. В настоящее время кое-что произошло в, скажем так, Восточном Средиземноморье. На самом деле мы знали об этом, но не имели разрешения действовать. Но поскольку это, так сказать, наша вотчима, мы наконец получили добро.

Я почувствовал облегчение, узнав, что кто-то может запрещать человеку, который, к моему ужасу, станет моим боссом.

— Люди, в которых мы заинтересованы, называют себя „Интернэшнл Чартер Инкорпорейтед“. Звучит красиво и официально. Зарегистрировано в Лихтенштейне. Они перевозят самолетами грузы через Средиземное море на Ближний Восток, а также пассажиров на Эгейские острова, в Грецию, Турцию — вплоть до Бахрейна на востоке и Каира на юге. Летают на ветхих „Дакотах“ и „DC-4“, но вполне легально. И дело приносит хороший доход, ведь налоги невелики. Возможно, они иногда все же переправляют старинные безделушки вермахта черномазым, но так делают и другие солидные концерны, помещающие свои корректные объявления в воскресных приложениях. Так что „Интернэшнл Чартер“ — это просто транспортная фирма, пытающаяся пробиться на тесном рынке.

Назад Дальше