Все смеются
САРА. Получили мы тут любезное послание от Лидии Фронтигам.
ТИША. Ну, как ее бедро, заживает?
САРА. И не думает.
ЛИББИ. Вечная история с этой шейкой бедра. Скоро и за ней приедет.
ТИША. Кто?
ЛИББИ. Не кто, а что. Похоронный катафалк.
САРА (быстро меняя тему). А насчет Чарли Мейхью что-нибудь новенькое есть?
ТИША. А вы не в курсе?
САРА. А что такое?
ТИША. Взял да и женился на молоденькой официантке из «Абенаки Хаус».
САРА. Не может быть!
ТИША. Точно. Своим ушам не поверила!
ЛИББИ. Ничего удивительного. Супруга его всю жизнь хилая была, прямо на ладан дышала.
САРА. Либби!
ТИША. Тебе Либби, только с Фредди Алленом на пару выступать! (Пауза). А на могиле Бетти Мейхью еще травка не взошла.
САРА. Как твой артрит?
ТИША. То прихватит, то отпустит, сама знаешь.
САРА. Жаль.
ТИША. Как говорит мой молодой доктор, «хотите жить долго, обязательно артрит заработаете».
САРА. Не очень-то он любезен.
ТИША. Ой, он такой симпатяга, я ему все прощаю…
На веранде появляется МАРАНОВ. Несломленный жизненными невзгодами, он идет твердой походкой и с чувством собственного достоинства. На нем шерстяные спортивные брюки, довольно поношенные, массивные ботинки, толстые носки, голубая рубашка и свободный голубой кардиган. Вся одежда сильно поношена. На голове — панама, в руках — бамбуковая удочка и джутовый мешочек с уловом. Женщины пока не замечают его.
САРА. Ты что-нибудь сшила для ярмарки?
ТИША. Так, кое-что, некогда было в этом году.
МАРАНОВ (у двери). Госпожа Уэббер, госпожа Стронг, вы у себя?
САРА (встает). Это господин Маранов!
ЛИББИ. Сара, мои очки!
САРА. А где ж они..
ЛИББИ. Очки, скорее! Ищи где хочешь! Тиша, впусти его.
ТИША подает знак САРЕ. Та проходит в спальню ЛИББИ. ТИША быстренько прихорашивается и направляется к двери.
ТИША (открывая дверь веранды, стоя у входа). Господин Маранов, входите пожалуйста.
МАРАНОВ. Госпожа Доути, какой приятный сюрприз! Вы сегодня выглядите ну просто замечательно!
ТИША. Я упомяну ваше имя в своем завещании. Входите же, входите.
МАРАНОВ. Боюсь, дух от них начнет распространяться на весь дом…
САРА выходит из спальни, направляется к ЛИББИ и подает ей темные очки. ЛИББИ быстро надевает их и направляется к веранде.
САРА. Рыба — это хорошо, я ее сейчас на лед положу.
МАРАНОВ. Вы так любезны. (Входит, церемонно снимая панаму и подает улов САРЕ). Неплохой улов. Что скажете?
САРА (взвешивая рыбу на руке). Да, пожалуй. Присаживайтесь, пожалуйста, а я пока займусь этим. (Уходит на кухню).
МАРАНОВ. А, госпожа Стронг, как я рад вас видеть в добром здравии. (Отвешивает ей поклон).
ЛИББИ. Благодарю вас, сэр.
ТИША. Он единственный из живущих, кто отвешивает поклоны.
МАРАНОВ. Старая привычка, мадам.
ТИША. И так вас украшает.