— Сколько лезвий вы израсходовали?
Риббер усмехнулся.
— Ах, это,— сказал он.— Не знаю. Моя борода ужасно отросла, и я не думаю, что одно лезвие могло бы мне помочь. Лезвие я оставил в бритве.
— Вы оставили где-нибудь отпечатки?
— Конечно. Я был в гостях у Карра. Он мой адвокат, и я мог в любое время зайти к нему. Меня взяли за бродяжничество, но у меня есть причины для разговора с ним.
— Вы долго оставались там?
— Ну, я не знаю. У меня нет часов.
— И у вас не было часов, когда вас посадили сюда? — спросил Ларкин.
— Да, да, были, но эти часы впоследствии дал мне Карр. Не перебивайте меня, и я расскажу вам свою историю.
— Продолжайте.
— Ну, я огляделся в доме Карра и решил, что он может быть в Лос-Анджелесе. Он иногда проводит ночь в своей конторе. Я спустился вниз и осмотрел гараж. Его машины не было. Я решил поехать в город и найти Карра... Я отыскал Карра в его конторе и рассказал ему обо всем, он успокоил меня, сказав, что все будет в порядке и что мне лучше самому явиться в полицию, потому что иначе я считаюсь беглецом. Я собрался последовать его совету, но, как только вышел из конторы Карра, меня схватили сыщики.
— Вы объяснили им, что добровольно идете в полицию?
— Я ничего им не успел сказать.
— Этот рассказ для вас придумал Карр? — поинтересовался Брандон.
— Что вы имеете в виду? — оскорбился Риббер.— Придумал Карр? Ничего подобного, братцы. Ничего подобного.
— Хорошо,— кивнул Селби.— Мы переведем вас в окружную тюрьму. Вам лучше побыть там.
— Прекрасно,— согласился Риббер.
— Вы читали в газетах об убийстве на Оранж Хейте?
— Не отвечу.
— Где вы были между полночью и шестью часами утра вчера?
— Не отвечу.
Селби кивнул Брандону.
— Хорошо, Рекс. Заберите его.
— По подозрению в убийстве? — спросил Рекс.
Селби кивнул.
— Это вам ничего не даст, ребята,— предупредил Риббер.— Я не совершал никаких убийств, и вы не имеете права меня задерживать.
— Если вы сможете убедить нас в своей невиновности, Риббер.
— Не отвечу.— Риббер усмехнулся.— Я хочу на поруки.
— Вас уже брали на поруки,— заметил Селби.
— Молчу.
— Ну, мне нет нужды сидеть с вами, ребята,— проговорил Ларкин.— Пойду завтракать. Если я вам буду нужен, позвоните мне. Я хочу сотрудничать с вами, Селби. Если я смогу что-нибудь полезное сделать для вас, я сделаю.
— Отлично,— проговорил Селби.— Мы переведем его в окружную тюрьму.
— Я хочу видеть судью и хочу на поруки,— твердил Риббер. Брандон молчал.— Так как насчет поручительства? Могу я на это рассчитывать?
— Не отвечу,— улыбнулся Селби.
— А как насчет судьи?
— Вы предстанете перед судьей, когда истечет время, положенное по закону.
— Вы в любое время можете узнать все, что хотите,— сказал Риббер.— Мистер Карр—мой адвокат. Он будет представлять меня на процессе. Вы позвоните ему, и он ответит на все вопросы. Так что не стоит надоедать мне.
— Вы хотите сказать, что отказываетесь отвечать на вопросы?
— Не совсем так. Я отвечу на все вопросы, кроме тех, которые, по-моему мнению, связаны с этим делом. В этом случае я буду повторять: «Не отвечу».
Шериф пробормотал что-то и повернулся к двери.
— Дайте мне бумагу, Ларкин,— сказал он.— Я подпишу перевод в окружную тюрьму.
Ларкин вышел с Брандоном. Селби остался с Риббе-ром наедине.
— Вы умный парень,— начал Риббер.
— Не отвечу,— съязвил Селби.