Варіант №1. На альпійській верховині - Борис Крумов 12 стр.


— Як і всі інші — Анастасом.

— Гей, нема чого скромничати. Мама казали, що Анастаса кличуть Наско.

— Так, дехто звав мене Наско.

— Дехто? Хтозна, скількох дівчат ти окрутив. Ще з першого дня я помітила, якими очима ти дивишся на дівчат.

Я мовчав, а вона допитувалася:

— Ну, скажи, скількох із розуму звів?

Багато чи мало, думав я, то моя справа, а от Цени серед них не буде.

— Дівчино, не чіпляйся, бо хазяйці скажу!

— Ха, мама — хазяйка! Вона ніколи не тримається як господиня.

— А батько?

— Татко суворий, але тільки з тими, хто ледарює. І не любить, коли його називають «хазяїн». Воліє, щоб болгари звали його «бай Спиро».

Привезли лікаря — дрібного, косоокого й кривобокого старого, чий дід років сто тому переселився з Враци до Цареграда.

На зворотній дорозі Цена була слухняною пансіонеркою, до того ж — пихатою дочкою багатія, і шофер мусив її везти, куди вона накаже.

Наступного ранку я знову повіз городину на базар і продав її по найвищій ціні, а ще через два дні бай Спиро повів мене до своїх клієнтів й усім приказував:

— Ось, дивися добре на цього парубка. Завжди, коли прийде до тебе, поводься з ним, як зі мною.

Якось, коли я вже розвантажив на базарі машину й збирався додому, до мене підійшов якийсь жебрак.

— Слухай, а ти не болгарин? — запитав він.

— Болгарин.

— Ти диви — земляк! А я ось тиняюсь, мов пес, і ні з ким словом перемовитись.

Він розповідав про свої злигодні, а я дивився на нього і ніяк не міг пригадати, де бачив його. В його профілі, приплюснутому носі, випнутій верхній щелепі й опуклому лобі було щось дуже знайоме.

Наступного дня він знову перестрів мене так само радісно і знову став жалітися на життя, лякливо озираючись.

— Брате, тут розплодилося стільки підслуховувачів — страшна річ! Коли б я міг сісти на якийсь корабель і дістатися до Бургаса або Варни!.. Хай на довічне ув'язнення мене засудять, аби тільки потрапити до Болгарії!

І на третій день він скаржився. Я байдуже слухав, а тоді сказав:

— Не мороч мені голови. Я втік звідти, і, доки комуністи триматимуться при владі, я й не подумаю повертатись.

— Ти говориш так, бо ще не звідав тут усіх страждань.

— Якими б не були ці страждання, тут вони менші, ніж у Болгарії.

Він пхнув руки у свої драні кишені й пішов, звичним рухом відкинувши голову назад. А я мало не скрикнув.

Це був один із тих, кого бородаті матроси зв'язали й кинули в море.

Так, усе те було трюком. Майстерним трюком!

У ці ж дні я одержав пакунок з першокласною білизною і грошовий переказ, що дорівнював моїй місячній зарплаті. У записці значилося: «Від тих, хто бажає добра болгарським емігрантам». Відправник: «Болгарське консульство в Стамбулі».

Відверта й проста провокація, але не з боку болгарського консульства.

І пакунок, і гроші я віддав баю Спиро.

— Це не для мене.

— Як не для тебе, коли тут написано твоє ім'я?

— Не хочу я допомоги від комуністичної Болгарії. Хліб мені смакує, коли я заробляю його оцими руками.

— Гей, пришелепуватий, бери гроші і не клей із себе дурня.

— Кажу тобі, візьми їх, візьми й пакунок, а коли хочеш, викинь або віднеси назад до консульства, а я до них не доторкнусь.

В кінці місяця бай Спиро запитав:

— Ну, Танасе, яку платню тобі визначити?

— Хазяїне…

— Кінчай з тим «хазяїном»! Для тебе я тільки бай Спиро!

— Ти мені вже платиш, і нічого більше я не хочу.

— Чим же я тобі плачу?

— Довір'ям, тим, що узяв на роботу, дав притулок, їжу.

Назад Дальше