– Что тебе рассказывать далее! – продолжал мой приятель. – Я было принялся выдумывать пошлые фразы о том, что я молод на лицо, что неравенство лет не мешает счастью, и прочее тому подобное; но мои слова как-то не вязались, а княжна грустно насмешливо забавлялась моим смущением… На другой день я уехал из Москвы – а теперь мне пора ехать за акциями.
Он взял шляпу.
– Постой! постой! – кричал я ему вослед. – Как же ты не догадался о летах княжны по письмам?
– Разве я тебе не сказал, что получил их после всей этой истории? – отвечал мой приятель.
И барон смущается (франц.).
Так называется гостиный двор в Москве. (Прим. В. Ф. Одоевского.)
Турецкий атлас (франц.).
Неудавшийся (франц.).
Общее имение обеих сестер. (Прим. В. Ф. Одоевского.)
И как еще! мы у него все вырвем обратно, чорт побери! (франц.).
Роль смешная и неприличная! (франц.)
…историю о странствиях аббата Лапорта… – Лапорт Франсис (1812–1880) – французский естествоиспытатель. Изучал фауну и собрал обширные коллекции в Америке, Азии и Австралии.
Сильвио Пеллико (1788–1854) – итальянский поэт и политический деятель; преследовался за близость к революционным повстанцам.