— Ты слишком хорош для старика, — сказала она.
Крейг ущипнул ее, и она взвизгнула.
— Вы, молодежь, сейчас так плохо воспитаны, — сказал он.
Софи покорно покаялась:
— Да, мсье. Прошу прощения, мсье, — и подкатилась под него, дразня и стараясь, чтобы он снова захотел ее.
— Я читала о том, когда так занимаются любовью, — сказала она. — В книге Эрнеста Хемингуэя. Девушка любила парня, который был солдатом. Он должен был убивать своих врагов. — Крейг напрягся, и она придвинулась ближе к нему, не понимая. — У него было так мало времени. Как и у меня… У тебя же есть девушка, правда? И ты вернешься к ней, даже после всего этого?
Крейг начал было говорить:
— Я должен, — но прежде чем он смог ответить, она страстно поцеловала его и прильнула всем телом, требуя, чтобы он снова любил ее.
Наконец они заснули. А на рассвете еще раз искупались, оделись и вернулись в отель. Мария была уже там вместе с Грирсоном, который выглядел злым и сонным. Мария все рассказывала ему о Детройте.
— Эй, что с вами случилось? — спросила она.
— Мы купались при луне, — ответила Софи.
— А мы только разговариваем. Я предложила тоже, но он отказался. — Она казалась удивленной.
Софи покосилась на Крейга, но тот покачал головой.
— Представляешь, мой тоже, — сказала она.
Мария засмеялась и провела рукой по струнам своей гитары.
На следующий день из Ниццы приехал Эшфорд. Это был высокий, элегантный темноволосый мужчина, выглядевший несколько раздраженным. Он знал, что эти двое — мастера своего дела и весьма крутые парни. Они так и выглядели. Брюнет, с которым он встречался прежде, смотрелся не так уж плохо, при других обстоятельствах он мог быть даже симпатичным, но другой, с бородой, — абсолютно стальной человек, слишком жестокий и решительный, чтобы ограничиться одними словами. Он с удовольствием бы исчез и предоставил этим боевикам действовать самостоятельно. Когда он заговорил с ними, в его голосе слышалась горечь.
Грирсон заметил:
— Успокойся. Ведь ты же на нашей стороне. Именно поэтому Джон тебе платит.
— Мне очень жаль, — сказал Эшфорд. — Все это ужасно тяжело для меня. Дважды меня едва не схватили. Я уже много недель только этой работой и занимаюсь.
— Как только наш общий друг вернется, ты будешь свободен, — пообещал Грирсон.
— Он должен вернуться завтра, — сообщил Эшфорд. — Офис расположен на улице Демулен, это недалеко от площади Массены. Он сначала заедет туда, а потом отправится на виллу. Та почти в самом Вийефранше. Я примерно представляю его перемещения до вечера. Если вы не возражаете, то я бы остался здесь, пока вы не… пока вы все не сделаете.
— В этом нет необходимости, — отрезал Крейг.
— Я могу вам понадобиться, — сказал Эшфорд. — Он очень опасен. Если бы не это, я не стал бы вам помогать. Он опасен. Просто дьявол во плоти. Он уничтожает людей. Он погубил моего друга. Я не могу ему это простить. — Он помолчал, потом продолжил: — Вы обещаете, что капитан Ля Валере не пострадает?
— Он не должен пострадать, — сказал Крейг.
— Он не кровожаден, совсем не так как тот, другой. Но те ужасные вещи, которые тот заставляет его делать, — они его губят. Превращают его в зверя. Это так ужасно — сидеть и наблюдать, как тот, кого ты любишь, деградирует, превращается просто в глину в его руках. Я не позволю ему это делать. — Он содрогнулся. — Думаю, вам лучше поехать в Ниццу сегодня. Я заказал для вас номер в «Риальто». Это на Променад дез Англез. Вы можете зайти выпить по соседству в новое казино в девять часов вечера. К тому времени я буду там и постараюсь сообщить последние новости.
— Мы будем там, — пообещал Крейг.
— Хорошо, — Эшфорд поднялся, чтобы уйти. — Мне действительно нужно вернуться. Я просто вынужден сделать это.
Когда он ушел, Крейг спросил:
— Чем он занимается?
— Проектирует пляжные костюмы, — сказал Грирсон, — для дам с полными фигурами.
— Хороший способ научиться быть смелым, — заметил Крейг.
Грирсон собрался ехать, но Крейг не спешил.
— Целый день в нашем распоряжении, чтобы добраться до Ниццы, — сказал он и решил немного позагорать. Люди Сен-Бриака не знали, что они здесь, и к тому же предстояло убить немало времени до встречи с Эшфордом. Оставаться в Сен-Тропезе было безопаснее.
— Ты хочешь снова встретиться с этой француженкой, — сказал Грирсон.
— Она мне нравится, — признал Крейг. — Почему я не могу провести время с тем, кто мне хоть немного нравится?
Промелькнули воспоминания о последней встрече с Маклареном, и, словно по контрасту, вернулись чувство ответственности за Тессу и то наслаждение, которое он испытал в объятиях Софи. Да, они не облегчат убийство Сен-Бриака. Теперь он почувствовал разницу. Теперь он стремился к жизни, а не к смерти. Смерть была всем, что он знал, она была его движущей силой, смыслом его существования, его страстью. Он убивал быстро и точно, как это делают животные; без угрызений совести. Он не сомневался в том, что должен сделать: Сен-Бриак должен умереть; но этот раз станет последним. Макларен правильно понял его тогда, в ту ночь в Сицилии, но это произошло потому, что Макларен представлял его одиноким человеком, навсегда одиноким.
Он никогда не допускал возможности, что такие женщины, как Тесса и Софи, смогут обогатить его жизнь и даже, может быть, заставить подвергать ее опасности.
— Это не твое дело — любить людей, — сказал Грирсон.
— Послушай, — вспылил Крейг, — когда начнется работа, я сделаю то, что должен. А до того времени я намерен развлекаться по-своему. И могу завести девушку, если захочу. — Он зевнул и растянулся в нагретой солнцем комнате.
— Они сказали, что будут на пляже «Таити», — бросил он Грирсону, — я тоже собираюсь туда.
Грирсон проворчал, но пошел вместе с ним.
На пляже загорелые тела обоих мужчин прекрасно выглядели среди золотистых россыпей песка. Другие тела лежали рядами как сардины, ожидающие упаковки в банку; неуклюжие толстые тела, изможденные худые тела, просто нескладные тела и изредка тела элегантные, пропорциональные, великолепные. Крейг увидел золотистую головку, двигавшуюся параллельно берегу, бросился к морю, в три прыжка преодолев отделявшее его расстояние, нырнул и поплыл к ней торопливым кролем. Грирсон посмотрел вслед, а потом покачал головой в сердитом восхищении. Явно было что-то, в чем ему до Крейга было далеко.
Крейг подплыл к Софи, нырнул под нее и вынырнул с другой стороны. Девушка продолжала плыть, движения ее были размеренны и неторопливы.
— Ты передумал? — спросила она.