Моя прекрасная убийца - дю Мор'є Дафна 7 стр.


— Если ты брала урок рисования, то чем же ты рисовала? Пальцем?

— Все необходимое я купила сегодня после обеда. Лежит в машине. Можешь посмотреть, если не веришь.

Тетя Лотус повернулась к Дэймону Криди.

— Я передумала. Я не останусь на ужин.

Она выразительно поглядела на дядю Шелдона.

— У меня что-то разболелась голова.

— Разболелась голова! Одно и то же целыми днями.

Только и слышишь — разболелась голова, разболелась голова.

Дядя Шелдон опрокинул разом свой стакан, и мне показалось, что он слегка пьян. Во всяком случае, вел он себя не так, как обычно.

— Если ты уходишь, я тоже ухожу.

— Это вовсе не обязательно, — тетя Лотус опять заговорила ледяным тоном. — У меня есть своя машина, я могу уехать одна.

— И все же я ухожу.

Он достал бумажник и бросил на стол несколько купюр.

— Вы позаботитесь, чтобы Тинкер что-нибудь поела, а, Дэймон? И отвезите ее домой.

— Разумеется.

Дэймон встал, чтобы попрощаться. Я попыталась скрыть, как я довольна их отъездом, чтобы не показаться невежливой. Но едва ли они сегодня были приятной компанией.

— Надеюсь, тебе скоро полегчает, тетя Лотус, — сказала я.

— Если я лягу, пройдет.

Она закуталась в норковое манто и гордо двинулась к выходу. Дядя Шелдон последовал за ней.

— Это все пустяки, — сказал Дэймон, явно прочитав мои мысли.

— Может, и так. Но мне кажется, они часто ссорятся.

— Вы к этому привыкнете.

— Мои родители не ссорились почти никогда.

Он похлопал меня по руке.

— Э! Мои порой орали друг на друга как сумасшедшие. Что вы будете есть?

— А нам что, надо обязательно оставаться здесь? Тут, конечно, очень мило, но я так хочу съездить в Чайнатаун!

Он даже поднял брови от удивления.

— Вы это серьезно?

— Да.

— Ну ладно, поехали.

Он подозвал официанта. Кто-то подошел и встал у меня за спиной, но это был не официант.

— А где же остальные? — услыхала я мужской голос.

— Генри! — воскликнула я. — Что вы тут делаете?

— Лотус сказала, что вы все будете здесь. Где они оба?

Стоило мне увидеть его, как на губах моих появилась счастливая улыбка, глупая до невозможности. Я еле справилась с ней.

— Они уехали домой. У Лотус заболела голова. Поедемте с нами. Мы отправляемся в Чайна-таун.

— В Чайна-таун? — Он поколебался секунду, а потом пожал плечами. — А почему бы и не в Чайна-таун?

И мы поехали.

Продуктовые магазинчики, рестораны, узенькие улочки, вид прохожих — все это вызвало у меня какое-то особое чувство. Мы бродили по Чайна-тауну, я разглядывала китайские иероглифы, и мне казалось, что я снова вернулась домой. Конечно, это была не самая лучшая идея — погружаться в прошлое. Я сейчас жила совсем в другом мире и была сама ответственна за свою судьбу.

У Дэймона в Чайна-тауне был любимый ресторанчик— «Дом солнца», и мы решили пойти туда. По моим оценкам, это был ресторан для туристов. В двух стенных нишах красовались барельефы таиландского Будды, а в остальном здесь было не так много дешевки, как в заведениях подобного типа.

Мы сели за столик, и я с удивлением посмотрела на подходившего к нам официанта.

— Мак? — неуверенно спросила я.

Он поглядел на меня, состроив по-восточному непроницаемую мину, и степенно поклонился.

— Человек должен много съесть со своими друзьями, прежде чем узнает их по-настоящему, — выдал он очередную поговорку.

Назад Дальше