— Только представь, как мы повеселимся, Эш, — слащаво ворковала Эйшет, гладя оружие на бедре.
Четыре, три, два…
— Без твоей магии, ты беспомощен как…
Лир окружил себя щитом-пузырем, и ошейник на шее Эша взорвался.
Сила ударила по его щиту и разбила его, отбросила его в стену в третий раз. Он обмяк на полу, голова болела от удара, в ушах звенело.
Раздались крики, Лир щурился. Эйшет улетела за дверь в коридор. Эш был в центре, так что не пострадал, и четыре стража бросились на него.
Эш напал на них. Лир не мог уследить за его движениями, но через двадцать секунд все стражи лежали, некоторые с кровью, другие — без сознания. Деймон выпрямился, расправил плечи и развернулся.
Они с Лиром смотрели друг на друга. Без слов деймон вышел из комнаты.
Лир, кривясь, встал на ноги, переступил через стонущих стражей и выбрался в коридор, где растянулась Эйшет. Эш стоял в нескольких шагах, смотрел на Лира проницательными глазами, что снова стали серыми.
Лир кивнул на Эйшет.
— Она жива.
Эш взглянул на женщину.
— Я знаю.
— Уверен, что не хочешь исправить это?
Он вскинул бровь.
— Я прикончу ее, если ты примешь это убийство на себя.
Лир скривился.
— Э, я пас.
Эш потер шею, где был ошейник.
— Твой ошейник не протянул долго.
— Видишь ли, плетение чар — сложная штука.
— Она назвала тебя мастером-чародеем.
Он пожал плечами. Деймон долго смотрел на него.
— Твои ошейники хорошо взрываются.
— Ошибки в плетении.
— Ты знал, когда поднять щит.
Лир скрывал эмоции. Эш подозревал, но Лир не собирался подтверждать, что он саботировал работу. Его голова жутко болела, он думал, что его стошнит.
Тишина затянулась. Эш пошел прочь.
Лир смотрел, как деймон идет по коридору и пропадает за углом. Он посмотрел на страже в комнатке. Наемник мог ходить по округе без сопровождения?
Ох, Лир не мог остановить его. По крайней мере, не потратив хорошую магию, которую предпочел бы приберешь для экстренного случая.
Он провел рукой по волосам, кривясь от боли в голове. Когда он придумывал, чтобы ошейник взорвался, он не собирался стоять в двух футах от него. Нужно лучше продумывать такое.
Он опустил руку, посмотрел в тумане на погром, пожал плечами и пошел за Эшем по коридору. Умный остался бы с Эйшет и стражами. Умный позвал бы целителей и сообщил бы, что Эш ушел. Умный сделал бы вид, что взрыв ударил по нему и лишил сознания.
Он толкнул боковую дверь и вышел в прохладу ночи, мрачно улыбаясь.
Умный сделал бы многое, но, будь он умным, он не сплел бы чары, что взрываются.
Глава пятая
Лир поднял лук и натянул тетиву. Костяшка большого пальца задела его щеку, все вокруг него пропало, оставив только движение мышц спины, кожаный хват под ладонью, тетива под пальцами и стрела между ними.
Он расслабил пальцы, тетива отлетела. Стрела понеслась во тьму, раздался стук.
— Ты почти так же хорош, как Ариос.
Лир оглянулся, вытащил три стрелы из колчана. Его брат прошел по крыше и остановился в паре футов от него. Другой инкуб был в обычном наряде, прикрытом белым лабораторным халатом, он прищурился, глядя на доску в другом конце плоской крыши, в двух сотнях футов от них.
Удерживая две стрелы под ладонью безымянным пальцем и мизинцем, Лир вложил третью стрелу и натянул тетиву. Его ладонь едва дотянулась до щеки, он выпустил снаряд. Он тут же вложил и выпустил вторую стрелу, а потом и третью.
— Думаешь, ты однажды превзойдешь его? — спросил Рид.
Лир пожал плечами, снял кожаную перчатку с тремя пальцами с правой руки. От других этот вопрос мог унизить, но Риду было по-настоящему интересно.
— Может, в стрельбе из лука, — ответил он и пошел вперед.
Рид последовал за ним по крыше к доске. Одна стрела пронзала темный узел дерева в центре, три других образовали аккуратный треугольник вокруг нее. Он вытащил первую стрелу, осмотрел и бросил в колчан.