Исследовательский клуб «Полярный медведь» - Алекс Белл 11 стр.


— Вот мантия исследователя, — сказал президент Фогг, вручая Стелле уменьшенную копию бледно-голубого мантии Феликса с крошечным белым медведем вышитым спереди. — И сумка исследователя. — Он вручил ей синюю сумку, также украшенную клубным белым медведем. Затем они пожали друг другу руки, и Феликс сказал, что они должны идти, или они корабль отчалит.

Стелла почувствовала себя невероятно счастливой, когда теплый плащ исследователя лег на ее плечи. Она последовала за Феликсом, к ожидающих их саням. Как только они уселись и дверь закрылись, воздух заполонил стук перебирающих копыт единорогов. Стелла не стала терять времени и принялась изучать содержимое сумки.

Но девочка была слегка разочарована. Сумка в основном содержала воск для усов и елей для бороды, а также иные мази и кремы, и складной гребень для усов, который был довольно красивым, но не подходил Стелле.

— Не беспокойся об этом, — сказал Феликс, когда Стелла пожаловалась на сумку. — Это все совершенно бесполезно. Мы разберемся с этим, как только вернемся на корабль.

Глава

Седьмая

Последующую череду дней «Дерзкий Авантюрист», казалось, мчался с невиданной скоростью.

Стоило кораблю отплыть, как Феликса вновь сразила морская болезнь, оставив Стеллу на произвол судьбы. Более или менее. Она довольно много времени провела в обществе Шая, помогая тому ухаживать за волками, яками и единорогами, или наблюдая, как он практикуется, запуская свой бумеранг — потрясающую вещицу, которую Стелла безумно жаждала заполучить. Шай обычно вставал на палубе, Коа рядом с ним, и выбрасывал бумеранг в море, но тот каким-то непостижимым образом всегда возвращался в руку к мальчику, которая уже поджидала его. Стелла спросила можно ли ей тоже попробовать, но Шай, извиняясь, ответил, что ему потребовалось долго тренироваться, а если она запустит бумеранг, то скорее всего тот упадет в воду и они больше его не увидят.

Утром третьего дня Феликс, наконец, достаточно оправился, чтобы встать с кровати, не рискуя вновь припасть к ведру.

— Чем занималась последние пару дней? — полюбопытствовал он, стоя перед зеркалом и расправляя галстук-бабочку. — Я едва тебя видел.

— Ну, ты вряд ли ждал, что я буду сидеть и слушать, как ты стонешь весь день, — ответила она. — Уже одного этого было достаточно, чтобы свести с ума кого угодно.

— Как бы там ни было, — ответил Феликс. — Надеюсь, ты время от времени все-таки навещала меня.

— Навещала, но всякий раз, когда я заглядывала в каюту, ты спал. Или был в уборной. Или лежал, накрыв голову подушкой, и стонал.

Феликс наклонился, чтобы достать свою обувь, забившуюся под койку, и Стелла отчетливо расслышала, как он пробормотал, что-то о путешествии впредь на дирижабле.

— Всегда мечтала полетать на дирижабле, — сообщила Стелла.

— Вот ты где. — Феликс выпрямился, держа в руках затерявшийся ботинок. — Что ж, давай сходим, позавтракаем.

Стелла уже несколько дней их путешествия не видела своего друга Бини, пока дядя, наконец-то, не заставил того отдохнуть от чтения и подняться на палубу, чтобы подышать свежим воздухом. Бини учился на медика, и был очень увлечен изучением предмета, поэтому ему ничего не стоило читать свои учебники часы напролет. Однако, его дядя, профессор Бенедикт Боскомб Смит, не слишком увлекался чтением и считал, что лучший способ изучения чего бы то ни было — это практика (даже, если вы не слишком уверены в том, как и что нужно делать). Это был эмоциональный, громогласный человек, который, к несчастью для окружающих, таковым был всегда. Как-то раз Стелла услышала, как он жаловался Феликсу на племянника.

— Он не похож на других детей. Он не позволяет обнимать себя. Даже матери. Не иначе, это эльфийская кровь, источник всех этих его странных идей и фантазий. Видал, как он суетился за столом из-за тех морковок, выкладывая их согласно размеру, прежде чем съесть. Это же ненормально.

— Дорогой мой Бенедикт, уверяю, я не имею ни малейшего понятия, что значит «быть нормальным». И разве так уж важно по какой схеме мальчик съедает свою морковь? — спросил Феликс.

— Между прочим, вот так он и получил это его дурацкое прозвище, — продолжил жаловаться профессор, будто не слышала слов Феликса. — Он просто обожает желейные бобы [2], прямо с ума по ним сходит. Поэтому его мать каждый день кладет их ему в коробку с обедом. Но вместо того, чтобы просто их есть, он начал разбирать конфеты по цветам. Это самое нелепое, что можно себе представить, и теперь все называют его Бини.

— Но ведь могли бы придумать прозвище и похуже. Кроме того, я думаю, что ты придаешь этому слишком большое значение…

— Кроме прочего, его посетила идея фикс, что он станет первым исследователем, который достигнет другого конца моста Черного льда. Хотя всем известно, что это невозможно. Всякий исследователь, который когда-либо пытался это сделать, включая собственного отца мальчика, бесследно исчезали. Это все его мать виновата, у эльфов всегда эти странные идеи. Она внушает Бенджамину, что он может делать все, что делает любой другой нормальный ребенок.

— Судя по всему, это замечательная женщина, — произнес Феликс.

Профессор Смит нахмурился.

— Скорее блаженная. И помимо его причуд, Бенджамин слишком застенчив, чтобы быть исследователем.

— Застенчивость — это черта характера, — ответил Феликс с укором. — Это не дефект.

— Пёрл, ты когда-нибудь слышал, чтобы застенчивый человек становился исследователем? — прогремел голос профессора. — Ну конечно же нет. Да как же это возможно! Застенчивые люди, только и могут, что крепко сцепив руки, вертеть большими пальцами друг вокруг друга.

— Вертеть большими пальцами! — воскликнул Феликс. — Это же номер 135 в моем списке!

— Списке? — рявкнул профессор Смит. — Каком списке?

— Я составляю список способов, которыми предпочел, бы занять свое время вместо ухода за усами и бородой… — начал было говорить Феликс.

Но профессор Смит нетерпеливо покачал головой и сказал:

— Феликс, пожалуйста, не отвлекайся! Как я уже говорил, исследователь должен быть дерзновенным, храбрым, мужественным, доблестным…

— У храбрости и мужества одно значение, — сказал Феликс со вздохом. — И большинство доблестных людей, что мне доводилось встречать, также были невозможными. Боюсь, даже невыносимыми. Нет, мне жаль, Бенедикт, но ты, знаешь ли, говоришь абсолютнейший вздор. Бесстрашный человек с гораздо большей вероятностью встретит свою смерть в экспедиции, чем вдумчивый и осторожный. С Бини, таким каким он есть, все в порядке.

И вот будучи уже на корабле, Стелла поднялась на палубу и увидела Бини, стоявшего у перил. Он смотрел на море. В руках мальчик держал сачок для бабочек. Мальчик был того же роста, что и Стелла. Волосы его торчали во все стороны, впрочем, как и всегда. Бини просто не мог усидеть на месте, пока его причесывали. Ему также не нравилось, когда его стригли, поэтому приходил в гипервозбужденное состояние, всякий раз когда дядя вел его в парикмахерскую, даже если тот брал с собой любимые желейные бобы. Однако волосы мальчика всегда были чистыми. Бини очень высоко ценил личную гигиену.

Как сказал Бенедикт Боскомб Смит, в семью Бини влилась эльфийская кровь. И это было видно по его худощавому телосложению, по кончикам его ушей, которые были слегка заостренными, и его темным волосам, отливавшим синевой, если приглядеться в ним повнимательнее.

В сачке Бини было три или четыре морских бабочки, и, судя по их сложенным дрожащим крылышкам, они там были уже какое-то время. Стелла увидела, как Бини поднял свободную руку и с его пальцев начало стекать золотое сияние, которое обволокло бабочек. И в следующее мгновение они ожили, сверкая на солнце своими зелеными, покрытыми солью, крыльями. Бини раскрыл сачок, выпустил их и смотрел, как они танцуя полетели над пенящейся водой и морскими брызгами.

Стелла впервые узнала о целительских способностях Бини, когда они попытались взобраться на бубличное дерево в саду (потому что маковые семена растут только на самом верху), в результате чего Стелла свалилась и ободрала локоть. Вид крови мгновенно вызвал у нее тошноту. Тут же с дерева спрыгнул Бини, нежно взял ее за руку (это было впервые когда он сам до кого-то дотронулся) и с его пальцев полился золотой свет. У Стеллы перехватило дыхание от счастья и осознание того, что ее друг обладает волшебной силой. Мгновение спустя от ее пореза не осталось и следа.

— Привет, Бини, — сказала Стелла, присоединяясь к нему у перил. Она указала на сачок, который мальчик все еще сжимал в руке. — А твой дядя не выйдет из себя, когда обнаружит, что тебя нет?

— Полагаю. Но он достал банку смерти этим утром, — ответил ее друг. — Я должен был что-то сделать.

Стелла была рада, что Бини спас бабочек, и ей хотелось обнять его, но она знала, как он ненавидит это, поэтому просто нежно похлопала его по спине и предложила построить пингвинью семью на палубе. Сегодня на море был штиль, но ночью шел снег и его нападало столько, что можно было слепить несколько скульптур пингвинов.

— Я рад, что ты здесь, — сказал Бини, когда они зашагали по замерзшей палубе. — Экспедиции это пойдет на пользу.

Стелла заметила, что он достал из кармана маленького деревянного нарвала и с тревогой уставился на нее.

— О, ты взял с собой Обри, — сказала она. Она не была удивлена. Отец повидал на своем веку странных животных и вырезал сыну нарвала — полутюленя-полуединорога, в своей последней экспедиции на Черный Ледяной мост. Сам мост был чудовищно огромным сооружением, которое простиралось над морем и исчезало в морозном тумане. Никто не знал, как этот мост там оказался и куда он вел, хотя многие исследователи пытались его пересечь.

Назад Дальше